Выбери любимый жанр

Беспокойное сердце - Портер Черил Энн - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

Джейси вспыхнула и закричала:

— Глупости! Ничего подобного! — Она повернулась к Альберто и добавила: — Сеньор Эстрада, скажите ей, что она ошибается. Мне совершенно не нужен этот… негодяй.

Альберто улыбнулся и пододвинул девушке стул:

— Сядь, дорогая, и успокойся. А то, что говорит моя дочь… Это очень похоже на правду, если судить по твоему лицу.

Джейси села, но не успокоилась.

— Глупости, какие глупости… — повторяла она в раздражении. — Такие, как Чапело… Мне никогда такие не нравились.

— Боюсь, ты лукавишь, дорогая, — сказала Рози. — И меня это очень беспокоит.

Джейси пристально посмотрела на нее:

— Беспокоит? Почему же? И вообще не вмешивайся… Все это — мое личное дело.

Рози усмехнулась и сказала:

— Не беспокойся, mi amiga, я сохраню это в тайне. Джейси вскочила на ноги и в отчаянии прокричала:

— Да как же ты не поймешь?! Я уже сказала тебе, что он мне совершенно не нужен! И я не желаю о нем разговаривать. Лучше поговорим о нашем деле. Значит, ты мне поможешь?

Рози кивнула:

— Конечно, помогу, дорогая. Мы ведь уже договорились. И обещаю, что больше не стану говорить про Чапело.

Джейси вздохнула с облегчением и снова села. Повернувшись к Альберто, она сказала:

— Мистер Эстрада, прошу вас, уделите мне несколько минут. Я хочу поговорить с вами. Я расскажу вам о своем плане, и мы вместе подумаем, как лучше его осуществить.

* * *

Зант оттолкнул от себя тарелку и молча кивнул, давая понять, что уже наелся. Пухленькая служанка по имени Кончита ласково улыбнулась ему и принялась убирать со стола, накрытого белоснежной скатертью.

Зант откинулся на спинку стула и обвел взглядом комнату. Массивные двустворчатые двери, выходящие во внутренний дворик, были распахнуты настежь, и в комнату задувал легкий ветерок. Со двора доносились чьи-то голоса, слышался плеск воды в фонтане.

Молодой человек вздохнул и посмотрел на деда — тот все еще не покончил с обедом. Вероятно, почувствовав взгляд внука, дон Рафаэль поднял голову и спросил:

— В чем дело? Может, тебе не понравилось это блюдо? Хочешь, я попрошу Анну, чтобы она приготовила что-нибудь другое?

— Нет, что ты, было очень вкусно, — ответил Зант. Дон Рафаэль отложил вилку и уставился на внука:

— Так в чем же дело? Может, тебе не нравится компания?

Зант снова вздохнул и проговорил:

— Просто у меня нет аппетита, вот и все. Дон Рафаэль развел руками и сказал:

— Мне кажется, ты чем-то недоволен. Я прав?

— Какие глупости! — воскликнул Зант. — Все в порядке.

Дон Рафаэль нахмурился. Глядя на внука все так же пристально, он проговорил:

— Я вижу, что ты лжешь. — Он ударил кулаком по столу. — Выкладывай, в чем дело. И имей в виду, я заплатил огромные деньги, чтобы вытащить тебя из тюрьмы, а ты…

— Что — я? — Молодой человек с вызовом посмотрел на деда. — Может, ты считаешь, что я должен задницу тебе лизать за то, что ты сделал? Я не просил тебя об этом одолжении. И ты не дождешься от меня благодарности. Потому что цена, которую мне приходится платить, слишком велика.

Дон Рафаэль сжал кулаки, но уже в следующую секунду черты его лица смягчились.

— Что ж, как знаешь… Только не думай, что я жду от тебя благодарности. Главное — ты на свободе. Меня это вполне устраивает.

Зант усмехнулся и пробормотал:

— Да, ты прав, из одной тюрьмы мне удалось освободиться.

Дон Рафаэль снова уставился на внука, и на сей раз во взгляде его было искреннее удивление.

— За что ты меня так ненавидишь? — спросил старик. — Ведь ты моя плоть и кровь. Ты — единственный ребенок моего единственного ребенка. И я хочу только одного — чтобы у тебя все было хорошо. Поверь, я желаю тебе только добра.

Зант промолчал. Все это он слышал уже множество раз.

— И ты называешь это тюрьмой? — Дон Рафаэль обвел взглядом комнату, обставленную роскошной мебелью. — Дорогой мой, ведь ты же прекрасно знаешь, что Сьело-Азул когда-нибудь станет твоей собственностью. Все это поместье станет твоим.

— Мне ничего от тебя не нужно, — с грустной усмешкой сказал Зант.

Дон Рафаэль прищурился и свистящим шепотом проговорил:

— Милый мой, меня совершенно не интересует, что ты обо мне думаешь. Ты моя кровь. И то, что принадлежит мне, будет принадлежать тебе. По-другому просто быть не может.

Зант и на сей раз промолчал. Какое-то время он сидел, глядя за окно. Затем снова повернулся к деду и сказал:

— Кстати, о крови. Зачем тебе нужна мисс Лолес? Дон Рафаэль поморщился и проворчал:

— Почему ты решил, что она мне нужна? Кто тебе об этом сказал?

— Рафферти.

Старик опустил глаза и вновь взялся за вилку. Потом вдруг отодвинул от себя тарелку и спросил:

— Где ты его видел?

Зант пристально посмотрел на деда:

— В Тусоне. Тебя это удивляет? Дон Рафаэль пожал плечами:

— Ты что-то путаешь, мой милый. Может, ты и видел его, но я ему подобных приказов не отдавал.

Старик явно лгал, и это окончательно вывело Занта из себя. Вскочив со стула, он закричал:

— Но Рафферти сказал, что выполнял твое распоряжение!

Дон Рафаэль снова пожал плечами:

— Значит, он лжет.

— К сожалению, мы не сможем это проверить, потому что Рафферти — покойник. — Зант опять опустился на стул и, скрестив на груди руки, добавил: — Он сам виноват.

Дон Рафаэль с невозмутимым видом взял хрустальный бокал, наполненный рубиновым вином, и, сделав глоток, сказал:

— Надеюсь, ты пошутил, мой мальчик. Зант отрицательно покачал головой:

— Нет, я не шучу. Но у меня не было выхода. Он оскорбил меня, оскорбил моего отца и мою мать — твою дочь.

Дон Рафаэль поставил бокал на стол и с улыбкой проговорил:

— Что ж, понятно. Уж если не было выхода, то ничего не поделаешь. Но почему Рафферти был с тобой?

Зант медлил с ответом. Наконец сказал:

— Потому что девица Лолес была со мной.

Дон Рафаэль откинулся на спинку стула и кивнул:

— И это понятно. Но где же она сейчас? Ведь ты приехал без нее, не так ли? Может, она разделила участь Рафферти?

Зант невольно сжал кулаки. Вопрос дона Рафаэля подтвердил его опасения. Пристально глядя на деда, он заявил:

— Я бы ни за что не поднял руку на женщину. Дон Рафаэль снова улыбнулся:

— Поверь мне, мой мальчик, придет день, когда ты поднимешь руку на женщину. — Отложив в сторону салфетку, старик поднялся из-за стола. — А сейчас извини, я оставлю тебя одного. Мне нужно позаботиться… кое о чем. Надеюсь, мы увидимся вечером. Ты не возражаешь?

— А у меня есть выбор?

— Пожалуй, что нет. — Дон Рафаэль коротко кивнул и вышел.

Оставшись в одиночестве, Зант поднялся и в задумчивости прошелся по комнате. Всегда между ним и доном Рафаэлем была пропасть. Он никогда деду не доверял. И ничто не могло измениться в их отношениях — Зант прекрасно знал это. Но знать — одно, а смириться — совсем другое.

«Так что же делать? — думал Зант. — Чего я добился этим разговором?»

Было совершенно очевидно, что ничего нового он не узнал. Зато все усложнил. Усложнил до крайности.

17
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело