Выбери любимый жанр

Искусство обнажения (ЛП) - Миллер Рейн - Страница 2


Изменить размер шрифта:

2

Я сделала еще глоток шампанского, а затем осушила бокал до дна.

— Мне уже пора идти. А выставка просто блестящая, — я обняла друга. — Ты будешь известен по всему миру, — добавила я с ухмылкой. — Где-то лет через 50!

Бенни рассмеялся позади меня, пока я направлялась к выходу.

— Позвони мне, любовь моя!

Не оборачиваясь, я махнула рукой и вышла наружу. Улица была слишком оживленной для лондонского буднего вечера. Предстоящие Олимпийские игры превратили город в муравейник. Могло пройти сто лет, пока я поймала бы такси.

Может мне рискнуть и прогуляться до ближайшей станции метро? Я посмотрела вниз на свои каблуки, которые выглядели великолепно в сочетании с платьем, но абсолютно точно не подходили для пеших прогулок с комфортом.

И даже, если я сяду в метро, то все равно придется идти еще пару кварталов пешком до своей квартиры. Мама бы конечно сказала “нет”. Но вот опять. Мамы не было здесь, в Лондоне. Мама была дома, в Сан-Франциско, где не хотела быть я. Да катись все к чертям. Я пошла пешком.

— Это очень плохая идея, Брианна. Лучше не рискуйте. Позвольте мне вас подвезти.

Я застыла на месте. Я знала, кто разговаривал со мной, хоть раньше никогда не слышала этот голос. Я медленно развернулась, встречаясь взглядом с теми же самыми глазами, что сжигали меня в галерее.

— Я совсем вас не знаю, — сказала я ему.

Он улыбнулся одним уголком рта, красиво подчеркнутого аккуратной бородкой. Он указал на свою машину на обочине, гладкий черный Рендж Ровер в комплектации HSE. Которую, судя по виду, могли позволить себе только богатенькие британцы. Не то чтобы я раньше не учуяла запах его денег, просто теперь я поняла, что он слишком далек от моей лиги.

Я проглотила комок в горле. Эти его глаза- голубые, настолько ясные и глубокие.

— Значит вы назвали меня по имени и ожидаете, что я сяду к вам в машину? Вы с ума сошли?

Он подошел ко мне и протянул руку.

— Итан Блэкстоун.

Я уставилась на его руку, настолько элегантную с белыми манжетами, обрамляющими серые рукава его дизайнерского пиджака.

— Откуда вы кстати знаете мое имя?

— Менее чем 15 минут назад я приобрел картину под названием “Покой Брианны” в галерее Андерсона за очень кругленькую сумму. И я абсолютно уверен, что не страдаю психическими расстройствами. Звучит больше как речь психотерапевта, чем сумасшедшего, вам не кажется? — он не опускал руку.

Я протянула руку и он взял ее в свою. Или нет. Или я просто потеряла голову, пожимая руку незнакомцу, который только что приобрел огромное изображение моего обнаженного тела.

У Итана была крепкое рукопожатие. И слишком горячее. Мне привиделось или он слегка притянул меня к себе? Или это я окончательно сошла с ума, ведь на самом деле мои ноги не сдвинулись ни на дюйм. Его голубые глаза были ближе ко мне, чем секунду назад и теперь я смогла почувствовать запах его одеколона. Это было что-то настолько божественное и восхитительное, что было просто грешно иметь такой аромат и при этом оставаться простым человеком.

— Брианна Беннет, — сказала я.

Он отпустил мою руку.

— Ну вот мы и знакомы, — сказал он, сначала указывая на меня, а затем на себя, — Брианна, Итан, — он кивнул головой в сторону своего Ровера. — Теперь вы позволите отвезти вас домой?

Я вновь сглотнула.

— Зачем вам так беспокоиться?

— Потому что я не хочу, чтобы с вами что-нибудь произошло. Потому что эти каблуки смотрятся божественно на ваших ногах, но похожи на ад для прогулок. Потому что опасно оставаться женщине одной ночью посреди города, — его глаза блуждали по мне. — Особенно такой красивой женщине, как вы, — его рот опять слегка искривился в одну сторону. — Так много причин, Мисс Беннет.

— А что, если с вами я не в безопасности? — он изогнул бровь. — Я до сих пор не знаю вас и даже настоящее ли это имя — Итан Блэкстоун, — он что, только что меня оценивал?

— В этом вы пожалуй правы. Но последнее я могу легко исправить, — он сунул руку в карман пиджака и достал оттуда водительское удостоверение с четко пропечатанным именем, Итан Джеймс Блэкстоун.

Он также протянул мне визитку с тем же именем и надписью “Блэкстоун Секьюрити Интернейшнл”, вытесненной на кремовой бумаге.

— Можете оставить себе, — он снова улыбнулся. — Я очень занятой человек, мисс Беннет. У меня совсем нет времени на такое хобби, как серийные убийства, поверьте мне.

Я засмеялась.

— Хорошо, мистер Блэкстоун, — я положила его визитку в кошелек. — Хорошо. Вы можете меня прокатить, — его брови взлетели вверх и он вновь одарил меня косой улыбкой.

Я вздрогнула над двусмысленностью слова “прокатить” и попыталась сосредоточиться на том, насколько неудобными были мои туфли для прогулки до метро и на том, что это была хорошая идея позволить ему подвезти меня.

Он положил руку мне на спину и подвел к обочине.

— Только после вас, — Итан посадил меня, а затем обошел машину с другой стороны и скользнул за руль с грацией пантеры. Он взглянул на меня и склонил голову.

— И где же мисс Беннет живет?

— Площадь Нельсона в Саутварке[1].

Он нахмурился, но затем отвернулся и выехал на дорогу.

— Вы американка.

В чем дело, ему не нравятся американцы?

— Я здесь прохожу стажировку в Лондонском университете. Выпускная программ, — добавила я, сама удивляясь, почему почувствовала необходимость рассказать ему что-то о себе.

— А модельный бизнес?

Это был уже второй раз, когда от его вопроса сексуальное напряжение между нами сгустилось еще больше. Я помедлила, прежде чем ответить. Я в точности знала, о чем он подумал- о моем образе с картины. Обнаженном. И как бы странно я себя не почувствовала, я все же открыла рот и ответила ему.

— Хм, я…я позировала для моего друга, фотографа, Бенни Кларксона. Он меня об этом попросил и эта работа помогла мне оплатить счета, ну вы поняли?

— Не совсем, но в любом случае я влюблен в ваш портрет, мисс Беннет, — он не отрывал глаз от дороги..

Я почувствовала, как замерла от его комментария. Кто он, черт возьми, такой, чтобы решать, чем мне заниматься или нет, чтобы прокормить себя?

— Что ж, моей личной международной компании никогда не суждено вырасти до размеров вашей, Мистер Блэкстоун. Но это вынужденная мера. Мне нравится больше спать в постели, а не на скамейке в парке. И в тепле. Зимы здесь полный отстой, — даже я смогла услышать ворчливость в своем голосе.

— По моему опыту, могу сказать, что многие вещи здесь отстой[2].

Он повернулся и одарил меня испытующим взглядом голубых глазах.

То, как он произнес слово “отстой” заставило мою кровь вскипеть, не оставляя сомнений в моей словесной фантазии. Может у меня и не было тонны практического опыта в постели, но моя фантазия от этого не пострадала ни на йоту.

— Да уж, пожалуй в этом я с вами соглашусь, — я поднесла пальцы ко лбу и потерла его. Образ члена Итана и слово “сосать” в одном пространстве у меня в голове- это уже слишком.

— Болит голова?

— Откуда вы узнали?

Мы остановились на красный сигнал светофора и он взглянул на меня, его глаза путешествовали от моих колен вверх до моего лица в медленном, размеренном темпе.

— Просто догадка. Вместо ужина пара бокалов шампанского, которое вы выпили в галерее, да и сейчас уже поздно, ваше тело протестует, — Оо снова вскинул бровь. — Я угадал?

Я с трудом выдохнула, срочно нуждаясь в глотке воды. Бинго, мистер Блэкстоун. Вы прочитали меня, как дешевую книжку комиксов. Кем бы вы ни были, вы угадали.

— Мне просто нужно пару таблеток аспирина и немного воды и со мной все будет в порядке.

Он тряхнул головой в мою сторону.

— Когда ты в последний раз ела, Брианна?

— Так значит мы снова переходим на имена?

Он терпеливо посмотрел на меня, но я заметила, что он был недоволен.

— Ну хорошо, у меня был поздний завтрак! Я что-нибудь поем, когда вернусь домой.

вернуться

1

Саутуарк (Саутварк) — район (боро) на юге исторического Лондона, отделённый от Вестминстера и Сити рекой Темзой

вернуться

2

Слово «отстой», в переводе с английского «suck» — также имеет значение «сосать, высасывать, сласти»

2
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело