Выбери любимый жанр

Ups Downs (СИ) - "Северная Изольда" - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

— Кто?

— Он не представился, мисс. Но сказал, что вы будете с ним говорить.

— Чертов день. — Вздохнула девушка, после чего бросила: — Соедини. — Пиканье, тишина. — Лия Стейсон, с кем имею честь?

— Аарон Блэквуд, милая. — Этот голос прошел по ее телу нежным чувственным прикосновением, заставляя ее губы приоткрыться, а сердцу пропустить пару ударов, прежде чем оно припуститься галопом. А от его «милая» можно было кончить, без шуток. — Я так понимаю, ты, милая девушка, знаешь кто такая Саманта Уитком? Ты же ее начальница, не так ли?

Ей нравилось, как он сразу перешел на неофициальный тон. Она была в восторге от этого. И хотя она никогда не видела мистера Блэквуда вживую, один его голос делал с ней такое, до чего ее любовникам расти и расти.

Однако потом осознание того, с какой целью позвонил этот мужчина, увело всю чувственность и томление прочь.

Ну конечно. Не хватало ей ее босса. Теперь ее будет пилить сам Блэквуд.

— Да, сэр. Так и есть.

— У нас вчера не задалось с мисс Уитком…

— Миссис. Она миссис. — Непонятно зачем поправила она.

Кажется, мужчина на том конце связи замер и напрягся от этого заявления.

— У нее есть мужчина? — Прошла вечность в тишине и напряжении, прежде чем он задал этот вопрос своим умопомрачительным голосом.

— Да… муж. Они совсем недавно поженились… в смысле, вот… месяц назад. — Лия чувствовала себя безвольной идиоткой. Серьезно. Она даже знала, что стоит этому мужчине попросить ее дать адрес этой Саманты, и она даст, а еще скажет, как проехать.

— Муж. — У него это получилось как-то резко. — Хм. — Тихий вздох. — Скажи, милая. Вам нужна эта статья или нет?

Неожиданный вопрос от него. Ей казалось, что это они должны бегать за ним, а не он… звонить и предлагать себя.

— Конечно, сэр. Абсолютно. Точно.

— Я бы с удовольствием… — о, это слово огнеопасно — …ответил на все ваши вопросы. Если вы устроите нам с миссис Уитком встречу. Как вам предложение?

Как? Предложение? Лия готова была грохнуться в обморок — вот как. Ее улыбка была полна торжества и неподдельного триумфа. Что ж, она всегда могла выкручиваться из скользких ситуации. Но не всегда с такой скоростью и так… идеально!

— Скажите только где и когда, сэр.

* * *

С мужчиной «Секс всей ее жизни» сегодня было что-то не так.

Джуди уже давно проснулась, но не решалась оповестить об этом Аарона, который стоял у окна за всю стену, смотря на город, который буквально лежал у его ног. На самом деле, он выглядел сейчас как владыка всего и вся. И все же не было той искры циничности в глазах, азарта и иронии в легкой улыбке его губ. Он являлся сейчас напряженностью и задумчивостью.

И в этой ночи было что-то не то… В смысле, все было как обычно с ее стороны. Стоны, крики, мольбы. А он… был необычайно отстранен. Его мысли и сердце были не с ней.

И ей было чертовски интересно, что могло случится за пять дней. Пять дней, которые она провела как на иголках, дожидаясь заветной субботы. А когда пришла, лоснящаяся, готовая, ухоженная, желающая произвести впечатление на этого мужчину… м-да, она не такой реакции ожидала. Совсем не такой. Она любила поклонение и восторг. А с ним все было иначе. Она восторгалась им. Он получал ее восхищение, а не наоборот.

Смотря на него тихо и осторожно, Джуди гадала над причиной такого его поведения. Ей казалось, что этого мужчину ничем не проймешь… в смысле, не было таких вещей, которые бы заставляли его брови хмуриться, а мышцы рук напрягаться, когда последние были скрещены на его мощной груди.

И он не моргал. Просто смотрел вниз на город, освещенный утренним тусклым солнцем, и над чем-то сосредоточенно думал.

Джуди вздохнула, после чего откинула одеяло в сторону. О, великое женское любопытство…

— Не поверю никогда, что красота этого утра заставила тебя встать так рано. — Промурлыкала Джуди, прижимаясь своей обнаженной грудью к его спине. Ноль реакции. — Пойдем в постель…

— Скажи… — Он сделал паузу, во время которой глаза Джуди округлились. Она ослышалась, или он собрался у нее что-то спрашивать? — Вы женщины… странные до невозможности. Скажи, детка, я… страшный?

Джуди издала какой-то непонятный звук удивления и возмущения.

— Настолько, чтобы от меня бежать. — Добавил мужчина, посмотрев на нее через плечо.

— Сбежать? Да. Только если это место будет твоей постелью. — Очаровательно улыбнулась она. Однако эта улыбка быстро сошла с ее лица. — И кто эта дура?

Почему-то мысль о том, что он может увлечься другой женщиной, доставляла не просто боль. Она была подобно прожигающей кислоте. Резко пахнущей… пахнущей, как зависть и ревность. Она не хотела делить этого мужчину. Хотя и понимала, насколько глупо все это звучит.

Аарон долго смотрел на нее, прежде чем просто покачать головой, вновь поворачиваясь к панораме за окном.

— Если женщина сбежала от тебя, значит, она не в своем уме. — Ее губы поцеловали его плечо, медленно, зазывно. — Ты ведь понимаешь это?

— Она назвала не свое имя… — Пробормотал напряженно и очень тихо Аарон, смотря вниз. — В чем смысл?

— Э-э-э… такое бывает, если женщина… находит свое имя некрасивым. Часто женщины… скрывают. Очень многое скрывают. Свое имя… возраст.

— Эа. — Покачал головой медленно Аарон.

Ее имя должно быть красивым. Ее имя должно ей подходить. Он был в этом уверен. Оно должно быть нежным и легким. Похожим на выдох, на стон… стон, который сорвется с губ мужчины, когда тот будет брать удовольствие от нее и ее тела.

— Милый, к черту других женщин. — Лукаво и призывно протянула Джуди, обвивая его шею руками. — С тобой сейчас та, кто исполнит любое твое желание.

Ноль эмоций. Никакого внимания.

Он так и смотрел нахмуренно на город внизу, думая о чем-то своем. Пока в итоге не отошел от окна, бросая через плечо.

— Собирайся. Мне нужно уйти.

Джуди проводила его растерянным взглядом отверженной женщины.

Ему нужно уйти.

* * *

О, Боже, как это все трогательно…

Вот за что я любила свою библиотеку. Иногда было очень много свободного времени, и ты мог провести его с книгой в руках. То есть очень, далеко от земли, не заморачиваясь насчет гравитации…

И все это было так трогательно, что я чувствовала тошноту от этой слащавости. И все равно читала.

А мои глаза напоминали очи младенца, увидевшего Господа Нашего. Нет, на полном серьезе, мне казалось, они сейчас выльются вместе с розовыми слезами. Ну что же это я делаю, спрашивается.

Стоя меж рядами стеллажей, я упивалась этой любовной сценой из какого-то романчика. Никогда их не читала, а тут наткнулась… наркотик, какой-то. Хрен отвяжешься, кроме шуток. Вроде уже умоляешь: отпусти. А он: какой там. Ты же еще не знаешь как это… Жуан положил эту… Жанин на животик…

— Брендан! — Странно да? Все называют меня мужскими именами. Будь то даже фамилией, хотя моя фамилия — Бертран. Брендан… нет, ну Брендан еще не так убого, как Шелдон.

Я кинула взгляд через плечо, находя Кэйт — сотрудницу библиотеки, которая обычно сидела за столом заказов. Ее брови нахмурились, когда она осмотрела меня с ног до головы.

— Спасибо… — Прошептала я чистосердечно.

Она нахмурилась еще сильнее. Тут вообще-то к моим причудам привыкли. Не удивлялись, когда я так откровенно дурачусь.

— Что с тобой, Бред? — Пропустим без комментариев. Кэйт кинула взгляд на книжку в моей руке. — Настолько все ужасно?

— Хуже, Кэйт. Хуже. — Я захлопнула книгу, ставя ее на полку, не собираясь ее больше открывать. — Это опиум. Понимаешь? Для разума.

— Ага. — Ни черта она не поняла. Это было видно — ей наплевать, что я там скажу. — К тебе пришли… Так что вылезай из этой дыры.

Она развернулась на своих каблуках, выходя из архива.

— А это не Жуан? — Крикнула я вдогонку.

Девушка остановилась, чтобы недоуменно на меня посмотреть.

— Кто такой Жуан?

— Черт его знает. — Бросила я, проходя мимо нее к выходу.

11
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Ups Downs (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело