Выбери любимый жанр

Сплошные сложности (ЛП) - Гибсон Рэйчел - Страница 3


Изменить размер шрифта:

3

— Привет, мистер Бресслер, — сказала женщина, когда он проходил мимо нее вверх по ступенькам. И протянула руку: — Я Челси Росс. Ваша новая сиделка.

При более близком рассмотрении мнение Марка о ее пиджаке ничуть не улучшилось: кожаный и выглядел так, будто мисс Росс его жевала. Проигнорировав протянутую руку, Бресслер полез в карман за ключами:

— Мне не нужна сиделка.

— Я слышала, у вас проблемы. — Сдвинув очки на макушку, мисс Росс засмеялась: — Вы ведь не собираетесь создавать мне трудности, правда?

Он вставил ключ в замочную скважину, затем посмотрел через плечо в яркие голубые глаза сиделки. Марк не очень много знал о женской моде, но даже он понимал, что никто не должен надевать так много яркой одежды одновременно. Он будто слишком долго смотрел на солнце и теперь боялся, что получит «слепое пятно».

— Просто пытаюсь сэкономить ваше время.

— Я ценю это. — Она последовала за ним в дом и закрыла за собой дверь. — Вообще-то, официально моя работа начинается только завтра. Я просто хотела прийти сегодня и представиться. Знаете, просто сказать «привет».

Марк бросил ключи на столик у дверей. Те проскользили по столешнице и остановились рядом с хрустальной вазой, которая уже много лет не видела настоящих цветов.

— Хорошо. Теперь можете уйти, — сказал он, продолжая двигаться по мраморному полу, мимо винтовой лестницы к кухне. Он начал чувствовать небольшую тошноту ото всех этих таблеток, которые принял на голодный желудок.

— Прекрасный дом. Я работала в по-настоящему красивых местах, так что знаю, о чем говорю. — Она шла за Марком, будто не торопилась убираться к черту. — Хоккей оказался прибыльным делом.

— Он помогал оплачивать счета.

— Вы живете здесь один?

— У меня был пес. И жена.

— Что же случилось?

— Он умер, — ответил Марк, чувствуя, что мог встречаться с сиделкой раньше, но в то же время ощущая твердую уверенность, что запомнил бы эти волосы. Хотя… даже если бы их цвет был другим, он сомневался, что стал бы с ней связываться. Она была не в его вкусе.

— Вы обедали?

Бресслер прошел к холодильнику. Открыл его и вытащил бутылку воды.

— Нет. — Маленькие и наглые никогда не были в его вкусе. — Мы с вами встречались прежде?

— Вы смотрите «Смелые и красивые»?

— Смелые и что?

Она засмеялась:

— Если вы голодны, я могу приготовить вам сэндвич.

— Нет.

— Хоть я официально не работаю на вас до завтра, я могу сварить суп.

— Я сказал — нет. — Он поднес бутылку к губам и наблюдал за сиделкой через прозрачный пластик. Концы ее волос были на самом деле странного оттенка. Не красные и не розовые, и Марк поневоле задался вопросом, не красит ли она ковер, чтобы тот подходил к шторам. Несколько лет назад одна фанатка «Чинуков» выкрасила волосы на лобке в синий и зеленый цвета, чтобы выказать свою поддержку. Марк не видел ту женщину лично и вблизи, но видел фотографии.

— Что ж, вы отвергаете предложение, которое я делаю раз в жизни. Я никогда не готовлю своим работодателям. Может возникнуть нежелательный прецедент. И, если быть совершенно честной, из меня отвратительный повар, — сказала мисс Росс с широкой улыбкой, которая могла бы быть симпатичной, если бы так не раздражала.

Боже, Марк ненавидел неунывающих людей. Пришло время разозлить ее и заставить уйти.

— Вы не похожи на русскую.

— Я и не русская.

Поставив бутылку, он опустил взгляд на оранжевый кожаный пиджак:

— Тогда почему вы выглядите так, будто только что сошли с корабля?

Челси осмотрела свое платье и заметила:

— Это .

Марк был твердо уверен, что она не сказала «пусси», но прозвучало это именно так.

— Я ослепну, глядя на вас.

Она посмотрела на него, и ее голубые глаза сузились. Он не мог сказать, что сиделка собирается сделать: рассмеяться или закричать.

— Это было не очень-то мило.

— Я вообще не очень милый.

— И не очень политкорректно.

— Это не будет давать мне спать по ночам, — и сделал еще один глоток. Марк устал и был голоден, и хотел сесть, прежде чем упадет. Может, подремать под телевизионное судебное шоу. На самом деле он скучал по судье Джо Брауну. Поэтому указал мисс Росс на прихожую: — Дверь там. Не позволяйте ей ударить вас по заднице, когда будете выходить.

Мисс Росс снова засмеялась, как будто была немного не в своем уме:

— Вы мне нравитесь. Думаю, у нас все пойдет великолепно.

Она оказалась более чем немного не в своем уме.

— Вы… — он покачал головой, будто подыскивая правильное слово: — Какой политкорректный термин можно подобрать для слова «идиот»?

— Я думаю, слово, которое вы ищите, это «умственно отсталый». И нет. Я не умственно отсталая.

Марк указал бутылкой на ее пиджак:

— Вы уверены?

— В достаточной степени, — пожав плечами, она оттолкнулась от столешницы. — Хотя был случай, я еще училась в колледже, когда упала, делая «кег стэнд». Там же прямо и вырубилась. Наверное, в ту ночь я потеряла некоторое количество мозгов.

— Это точно.

Засунув руку в карман своего отвратительного пиджака, мисс Росс вытащила связку ключей с маленьким брелоком в виде сердечка.

— Завтра я буду здесь в девять.

— Я буду спать.

— О, ничего страшного, — сказала новая сиделка, вся такая сияющая. — Я буду жать на звонок, пока вы не проснетесь.

— У меня есть пистолет, заряженный крупной дробью, — соврал Марк.

Ее смех последовал за ней из комнаты.

— С нетерпением жду новой встречи с вами, мистер Бресслер.

Если она не была «умственно отсталой», то была тупее, чем беличье дерьмо. Или еще хуже: принадлежала к числу тех постоянно улыбающихся женщин.

***

Ну и засранец. Она сняла кожаный пиджак и открыла дверь «хонды». Капелька пота скользнула меж грудей и промочила бюстгальтер на косточках, когда Челси бросила пиджак назад и села в машину. Закрыв окно, стала рыться в своей потрепанной сумке, лежавшей на пассажирском сиденье, достала сотовый телефон, набрала семь цифр и попала прямо на голосовую почту.

3
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело