Выбери любимый жанр

Сокровище Амантийской Империи (СИ) - Григорьева Юлия - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

— Дело государственной важности? — тихо спросил он.

— Так что вы ответите на мой вопрос, господин Терлис? — Дайанар опять проигнорировал вопрос адвоката.

— Гарт никогда не афиширует свои контакты, если это клиент или поставщик сведений. Этика, сами понимаете, лорд Гринольвис.

— И все-таки. Вы опытный человек, легко разбираетесь в поведении людей, наблюдательны. Вы не могли не заметить каких-то перемен в поведении вашего сына. Что-то вас настораживало?

Адвокат задумался. Было заметно, что он ведет с собой внутреннюю борьбу, но бумага императора по прежнему лежала у него перед носом, и Терлис решился.

— Его как подменили, — воскликнул адвокат. — Сначала я не придал значения. Гарт никогда не был особо послушным ребенком, а недавно совсем стал своеволен. Свои обязанности начал выполнять так, будто делал одолжение. Дела совсем запустил. Мы стали чаще ругаться. Несколько дней назад к нему заявился наемник. Обычно такие встречи проходят втайне, никак не в конторе. А тут вваливается этот тип прямо в контору и орет, что дело Гарта дурно пахнет, и он требует увеличить оплату в два раза. Сын быстро вышел, вывел его на улицу, недолго разговаривал с ним, а когда вернулся, был хмурым и злым. Я тогда спросил его, во что он ввязался. Гарт буквально орал на меня. Кричал, что скоро он бросит меня, мою поганую контору, так и сказал- поганую, получит огромный гонорар и съедет из моего дома. Он, конечно, особо не любил адвокатскую практику, но со мной не спорил никогда. У мальчишки с детства был талант подмечать мелочи, играть на слабостях, делать верные выводы. Я даже не сомневался, что он станет моим приемником. А тут вдруг столько ненависти вылил, я потом полночи уснуть не мог, все думал, что же происходит с моим мальчиком. Вчера утром он ушел из дома ни свет-ни заря, с тех пор я его не видел.

Я бросила взгляд на Дайанара. Он был мрачен. Конечно, подозреваемые исчезали один за другим. Еще наемника не нашли, а уже младший Терлис пропал. И не надо быть гением, чтобы понять, его мы уже вряд ли допросим.

— Скажите, — супруг задумчиво постучал пальцами по подлокотнику кресла, — а не записывал ли ваш сын куда-то сведения о своих клиентах? Вы ведь ведете архивы. Может есть еще неофициальные записи? Адвокат- не такая уж безопасная профессия.

— Да, — неохотно ответил господин Терлис, — я приучил его делать пометки о клиентах в отдельной тетради. Она должна храниться в сейфе, обычно хранится, но в домашнем сейфе.

— Я бы хотел осмотреть содержимое этого сейфа, — тут же отозвался Дани. — Предлагаю прогуляться до вашего дома.

— Но у меня рабочий день, — возмутился адвокат, потом посмотрел на бумагу с подписью императора и кивнул.

— Но для начала, я опрошу вашего привратника, не возражаете?

— Делайте, что считаете нужным, — махнул рукой господин Терлис и опустил голову на руки.

Дайанар шепнул мне, чтобы посидела здесь, а сам вышел за дверь. Я исподволь наблюдала за старшим Терлисом. Он все так же сидел, спрятав лицо в ладонях. Мне было его жаль. Его подозрения только что обрели вполне осмысленную форму, его сын замешан в государственном преступлении. Не просто ввязался в сомнительную авантюру, за ним пришел тот, кто наделен полномочиями самим государем. Думаю, и в том, что с сыном все в порядке, он тоже все больше сомневался. Терлис поднял голову и посмотрел на меня.

— Во что ввязался мой сын? — спросил он тихо.

— Ни во что хорошее он не ввязался, к сожалению, — ответила я, сочувственно глядя на несчастного отца.

— Он… он жив? — голос адвоката сорвался.

— Мы не обладаем сведениями об этом, — уклончиво сказала я. — Будем надеяться на лучшее.

— Ох, Боги, — выдохнул старший Терлис. — Я всегда старался, чтобы мои дети ни в чем не нуждались, чтобы их детство было лучше, чем у меня. Я и женился-то только тогда, когда достиг определенных успехов и мог обеспечить семье достойное существование. Наверное, я слишком перестарался и стоило быть строже. Но я безумно люблю свою семью, — он снова вздохнул. — Наверное, любовь не лучший советчик в воспитании детей, как вы думаете?

— Мне сложно сказать, — слегка улыбнулась я. — У нас пока нет детей, но чем же еще руководствоваться в этом вопросе, если не любовью?

— Разумом, дорогая моя леди Гринольвис, разумом, — он встал и снова прошелся к бару. — Я должен был предусмотреть то, во что может вырасти мой сын.

— Господин Терлис, — перебила я словоизлияния отца. — Вы сказали, что у вас дети, сын не единственный. А кто еще у вас?

— Дочь, — он внимательно посмотрел на меня. — А что?

— Ваши дети были близки?

— Да, они близнецы. Были дружны с младенчества. Делились тайнами друг с другом, покрывали друг друга. Даже не так. Герта покрывала шалости брата, сама она всегда была послушной девочкой.

— Такие доверительные отношения сохранились и до сих пор?

— Герта замужем, но они с братом часто видятся, много общаются. Да, думаю, до сих пор. Вы думаете?.. — адвокат внимательно посмотрел на меня. — А что? Гарт, действительно, мог поделиться с сестрой, если его что-то тревожило. Да и о своих планах он ей рассказывал чаще, чем нам с моей женой.

— Где живет ваша дочь? — кажется, я знаю, чем заняться, пока мой б лаговерный будет потрошить сейф Гарта Терлиса.

— Ради Светлой Богини, — воскликнул адвокат, — моя дочь беременна, не стоит ее тревожить!

— Простите, господин Терлис, но дело настолько серьезное, что если не я или мой супруг с ней побеседуем, то это сделают имперские с лужбы. — спокойно ответила я, и он снова побледнел.

— Только не волнуйте ее сильно, умоляю, — он тяжело опустился на свое место. Потом написал на листе бумаги адрес своей дочери. — Лучше уж вы.

— Я буду осторожна и тактична, не переживайте, — я ободряюще улыбнулась.

В этот момент в кабинет вернулся Дайанар. По лицу его невозможно было ничего понять. Он подал мне руку, помогая встать.

— Мы готовы ехать к вам, господин Терлис, — сказал он.

— Я еду к дочери господина Терлиса, — сказала я. — Господин Терлис сказал, что они были очень близки с братом.

Супруг внимательно посмотрел на меня и согласно кивнул. Потом вывел из кабинета, пока адвокат одевался.

— Будь осторожна, родная. Как закончишь, воспользуйся своим ключом к переходу. Он везде приведет тебя ко мне. — я кивнула, и Дани поцеловал мне руку. — Я доставлю тебя к дому дочери Терлиса.

— Люблю тебя, — шепнула я, и он тепло улыбнулся.

— Я готов, — господин Терлис вышел к нам.

— Тогда не будем мешкать, — сказал Дайанар, бросив взгляд на бумагу с адресом.

Он открыл портал, и я вышла к дому на Бархатной улице у дома Герты Бартл, урожденной Терлис. Я вздохнула и направилась к дверям, обдумывая, с чего начать разговор.

Глава 12

Открыли мне быстро, да и сама хозяйка оказалась дома. Меня провели в приятную гостиную, похоже, вкус и чувство меры у семейства были врожденными. Сама госпожа Бартл оказалась очень милой молодой женщиной. Может не яркой красавицей, но что-то в ней определенно было. Герта указала мне на мягкий стул возле небольшого столика, налила горячего шоколада и предложила маленькие пирожные. Даже как-то неловко было мучить после этого приветливую хозяйку вопросами, уместней стал бы разговор о нарядах и балах. Но дело есть дело.

— Что привело вас ко мне, леди Гринольвис? — спросила Герта, глядя на меня своими синими проницательными глазами.

— У вас очень милый дом, — я решила начать с комплимента.

— Спасибо, — улыбнулась она. — Мы только летом сюда переехали, до этого жили с моими родителями, пока шли отделочные работы.

— Видно, что в дом вложена душа, — в ответ улыбнулась я. — Должно быть вы с мужем часто здесь бывали и сами следили за работами.

— Ой, что вы, — она звонко засмеялась. — Мы с мужем летали в облаках. Если бы не мой брат Гарт, даже не знаю, как бы закончились работы. Он чаще нас бывал здесь.

— Похоже, вы близки с братом, — я снова улыбнулась. — Такая забота не часто встречается.

18
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело