Знак фараона - Бекитт Лора - Страница 26
- Предыдущая
- 26/85
- Следующая
— К тебе плохо относились в тюрьме? Били? — спросила Тия.
— Нет. Твой отец говорил, что не желает мне зла. Он просто хотел, чтобы я оставил тебя в покое. Он не понимает, что это так же невозможно, как перестать дышать, — ответил Тамит. Потом спросил: — Зачем ты понадобилась этому мужчине? Почему он ни с того ни с сего решил на тебе жениться? Ведь вы почти незнакомы!
Тия в отчаянии помотала головой.
— Не знаю. Они как будто сговорились с отцом о том, чтобы сделать меня несчастной.
Юноша сжал ее руку.
— Ты будешь счастлива, будешь, запомни! — И быстро произнес: — Мой отец признался, что я вовсе не его сын. Он нашел меня в лодке, которая застряла в тростниках. При мне не было ничего, кроме того украшения, которое я отдал тебе. Шеду сказал, что моя судьба должна измениться. Мне тоже так кажется. Я думаю, нам надо отправиться туда, куда тебя хотел отвезти архитектор: в Фивы.
Тия ахнула.
— Я не взяла с собой пектораль!
— Это не имеет значения. Человеческая жизнь не зависит от куска золота.
— Моя любовь тоже не зависит от золота, — сказала девушка. — Я хочу, чтобы ты запомнил: я буду тебя любить. Любить и ждать. Всегда.
Тамит нахмурился.
— Ты говоришь так, будто нам предстоит долгая разлука!
Тия не успела ответить: ее лицо побелело, а глаза закатились.
Юноша вовремя подхватил девушку, но не смог привести ее в чувство. Ему пришлось вернуться на берег Нила. Увидев небольшую деревушку, Тамит обратился за помощью к ее жителям.
Тию уложили в одной из хижин, а когда она пришла в себя, напоили водой и чуть позже молоком. Сердобольная крестьянка смазала ее царапины какой-то мазью и даже переодела девушку в чистое платье.
— Я хотела умереть, — прошептала Тия Тамиту, который сидел рядом. — Последовать за Харуей. Ты пришел и снова меня спас.
Юноша содрогнулся.
— Никогда не пытайся сделать такое, слышишь! Если бы ты умерла, я бы тоже не встретил следующий день!
Тамит вышел к воде. Он решил попросить у кого-нибудь из крестьян лодку и, как только Тие станет немного легче, отправиться в путь. Он и верил и не верил в успех задуманного. Их бегство напоминало детскую игру. Но в детстве рано или поздно игре приходил конец, и они становились теми, кем были на самом деле: дочерью писца и жителем болот, бедняком, изгоем.
Нил переливался всеми оттенками голубого цвета. В небе кружили многочисленные птицы и проплывали огромные белые облака, на вид такие мягкие и пушистые, что на них хотелось лечь и безмятежно смотреть вниз, на суетливую землю. Тамит смежил веки. Сквозь ресницы мир выглядел сине-зеленым, а еще золотым. Юноше казалось, что это цвет счастья.
Когда он вновь открыл глаза, ощущение счастья растаяло, потому что к берегу приближалось быстроходное судно. На нем было два рулевых весла, большой парус и не менее двадцати гребцов. На носу стоял надсмотрщик с хлыстом в руках, рядом с ним — незнакомый Тамиту мужчина, знатный и богатый на вид, и отец Тии, писец Анхор.
Очевидно, они приставали к берегу везде, где только можно было пристать, и расспрашивали жителей окрестных деревень о двух беглецах.
Юноша бросился назад. Тия лежала в хижине. Увидев Тамита, она протянула к нему руки, и в ее жесте было столько наивности, доверия и нежности, что у него сжалось сердце. Они были нужны один другому не только потому, что любили друг друга, а еще потому, что только вместе, вдвоем обретали силы для противостояния чужому и враждебному миру.
Тамит напрасно умолял крестьян не выдавать его и Тию, просил людей, которые привыкли падать на землю перед каждым, кто показывал им палку.
На сей раз никто не стал церемониться с юношей. Девушку вырвали из рук Тамита, а его самого свалили с ног мощными, безжалостными ударами, поставили на колени и заставили согнуть спину и плечи.
Юноша оторвал взгляд от пыли и посмотрел в лица своих мучителей.
Губы Анхора были крепко сжаты, в глазах затаилось отчаяние. Писец был сломлен пережитым унижением и выглядел постаревшим лет на десять. Второй мужчина, муж Тии, держался иначе: спокойно, не без легкой насмешки. Он разглядывал Тамита с явным интересом. Судя по всему, архитектор Мериб ожидал увидеть перед собой другого человека.
— Ты знаешь, что я могу сделать с тобой за то, что ты похитил мою жену? — холодно произнес он. — Отдать приказ убить тебя без суда!
— Прошу вас, отпустите Тамита! — воскликнула Тия, которую Анхор крепко держал за руку.
— Чтобы он вновь попытался тебя украсть?
— Нет, — прошептала девушка, — он не станет этого делать.
Красноречивый взгляд юноши послужил достойным возражением. Мериб поморщился и сказал:
— Я не злой. Но злопамятный. И я умею обижаться. Ты клялась быть моей и в тот же день изменила своей клятве. Отныне я не могу тебе доверять.
— Я обещаю быть хорошей женой, — промолвила Тия, глотая слезы. — Только не лишай его жизни!
— Тия! — негодующе вскричал юноша. Во взоре его золотистых глаз сверкнула боль.
Мериб улыбнулся, но Тие не понравилось выражение его лица.
— Боги жестоки. Истинное великодушие способны проявлять только люди. Я хочу, чтобы ты осознала, насколько я милосерден, потому я отпущу твоего дружка. Однако если ты нарушишь свое обещание, я достану этого парня из-под земли и убью, — веско произнес он.
Архитектор кивнул слугам. Они швырнули Тамита в пыль. Юноша поднялся и бросился к Тие. Его лицо исказилось, глаза сверкали.
Тамита ударили палкой. Девушка громко вскрикнула, у нее вырвался вопль:
— Пожалуйста, уходи!
— Убирайся! — прошипел Мериб. — Иначе я передумаю!
Тия взглянула на мужа. С его лица слетела маска невозмутимости, он выглядел уязвленным и злым.
Тамит остался стоять на дороге, опустив руки и сжав кулаки. Совсем недавно его лицо было радостным, открытым. Теперь его лик напоминал Тие папирус, с которого стерли волшебные письмена. Ей не хотелось запоминать юношу таким, и потому, оглянувшись в последний раз, она постаралась улыбнуться. Губы Тамита дрогнули, но он не сумел ответить на ее улыбку.
Улучив минуту, когда они шли к кораблю, Анхор шепнул Мерибу:
— Мальчишку нельзя оставлять на свободе!
— Знаю, — тихо отозвался архитектор. — Не беспокойся, я найду достойное применение его молодости и силе.
Глава 2
Они вернулись в Эффе, чтобы взять одежду и вещи Тии, и вскоре девушку, словно пленницу, повели на корабль.
Прощание с родными было холодным и спокойным — без объятий, напутствий и слез. Мать не проявляла никаких эмоций, а отец лишь сокрушенно качал головой. Девушке казалось, что Анхор и Небет не чают от нее избавиться. Эте не пришла провожать подругу. Очевидно, ее отец не желал, чтобы дочь общалась с той, что посмела ослушаться родителей и сбежать от мужа.
Когда Тия шла на берег, туда, где повстречалась с Тамитом, каждый шаг отдавался сердечной болью. Девушка понимала, что отныне больше всего на свете будет нуждаться в прикосновении дружеской руки. Однако теперь ее ладонь, безжизненная, вялая, точно выброшенная на берег рыба, лежала в руке архитектора Мериба.
Полный незабываемых запахов ветер мчался вслед кораблю, овевал лицо девушки, шевелил волосы, будто желая приласкать и утешить. Когда судно отошло от берега и фигурки родителей и младших братьев стали уменьшаться в размерах, Тие захотелось закричать и прыгнуть за борт, но она не сдвинулась с места и молчала.
Постепенно деревянная скамья, на которой сидела Тия, сделалась нестерпимо горячей. Девушка задыхалась не столько от привычной для этого времени года жары, сколько от волнения и страха за свое будущее. Тия была рада, что еще в начале плавания Мериб отошел к кормчему и не возвращался. От нечего делать девушка принялась наблюдать за гребцами, чьи обнаженные, загорелые до черноты спины лоснились от пота, чья жизнь, казалось, состояла из сводящих с ума однообразных движений. Сильно ли они страдают? Возможно, их тела закалились и стали твердыми как железо, а сердца окаменели?
- Предыдущая
- 26/85
- Следующая