Китайская классическая "Книга перемен" - Щуцкий Юлиан Константинович - Страница 89
- Предыдущая
- 89/185
- Следующая
Изменить размер шрифта:
89
<№23>
Бо. [Разорение (Разрушение).] Не благоприятно иметь, куда выступить.
<№24>
Фу. [Возврат. Свершение.] Выходу и входу не будет вреда. Друзья придут – хулы не будет. Обратно вернешься на свой путь. Через семь дней – возврат. Благоприятно иметь, куда выступить.
<№25>
У ван. [Беспорочность. Изначальное свершение; благоприятна стойкость.] У того, кто не прав, будет <им самим вызванная> беда; ему не благоприятно иметь, куда выступить.
<№26>
Да чу. [Воспитание великим. Благоприятна стойкость.] Кормись не <только от своего> дома – счастье. Благоприятен брод через великую реку.
<№27>
И. [Питание.] Стойкость – к счастью. Созерцай скулы: <они> сами добывают <то, что> наполняет рот.
<№28>
Да го. [Переразвитие великого.] Стропила прогибаются. Благоприятно иметь, куда выступить. Свершение.
<№29>
(Си) Кань. [(Двойная) Бездна ((Повторная) опасность).] Обладателю правды – только в сердце свершение. Действия будут одобрены.
<№30>
Ли. [Сияние. Благоприятна стойкость.] Свершение. Разводить коров – к счастью.
<№31>
Сянь. [Сочетание (Взаимодействие). Свершение; благоприятна стойкость.] Брать жену – к счастью.
<№32>
<№33>
Дунь. [Бегство. Свершение.] Малому[716] благоприятна стойкость.
<№34>
Да чжуан. [Великая мощь (Мощь великого). Благоприятна стойкость.]
<№35>
Цзинь. [Восход.] Сиятельному князю надо жаловать коней в великом обилии и в круговороте дня трижды принимать <подданных>.
<№36>
Мин и. [Поражение света.] Благоприятна в трудности стойкость.
<№37>
Цзя жэнь. [Домашние.] Благоприятна женщине[717] стойкость. <№38> Куй. [Разлад.] В незначительных делах счастье.
<№39>
Цзянь. [Препятствие.] Благоприятен юго-запад, не благоприятен северо-восток. Благоприятно свидание с великим человеком. Стойкость – к счастью.
<№40>
Цзе. [Разрешение.] Благоприятен юго-запад. <Если> некуда выступить, <то когда> оно <разрешение> наступит, опять <будет> счастье. <Если> есть, куда выступить, <то уже> заранее <будет> счастье.
<№41>
Сунь. [Убыль.] Обладателю правды – изначальное счастье. Хулы не будет. Возможна стойкость. Благоприятно иметь, куда выступить. Что нужно <для жертвоприношения? И> двух <вместо восьми> чаш достаточно для жертвоприношения[718].
<№42>
И. [Приумножение.] Благоприятно иметь, куда выступить. Благоприятен брод через великую реку.
<№43>
Гуай. [Выход.] Поднимешься до царского двора. Правдиво возглашай! <А если и> будет опасность, <то> говори от своего города. Не благоприятно браться за оружие. Благоприятно иметь, куда выступить.
<№44>
Гоу. [Перечение.] <У> женщины – сила. Не показано, <чтобы> брать жену.
<№45>
Цуй. [Воссоединение. Свершение.] Если царь приближается к обладателям храма <духам предков, то для жертвоприношения> <2> указаны крупные животные. Счастье. <1> Благоприятно свидание с великим человеком. Свершение. [Благоприятна стойкость.] Благоприятно иметь, куда выступить[719].
<№46>
Шэн. [Подъем. Изначальное свершение.] Указано свидание с великим человеком. Не скорби. Поход на юг – к счастью.
<№47>
Кунь. [Истощение. Свершение. Стойкость.] Великому человеку – счастье. Хулы не будет. Будут речи, <но они> не верны.
<№48>
Цзин. [Колодец.] Меняют города, <но> не меняют колодец. <Ничего> не утратишь, <но и ничего> не обретешь. Уйдешь и придешь, <но> колодец <останется> колодцем. <Если> почти достигнешь <воды>, но еще не хватит веревки для колодца, <и если> разобьешь свою бадью, – несчастье.
<№49>
Гэ. [Смена.] <Если до> последнего дня будешь <полон> правды, <то будет> изначальное свершение, благоприятная стойкость. Раскаяние исчезнет.
<№50>
Дин. [Жертвенник.] Изначальное <2> свершение <1>[720]. Счастье.
<№51>
Чжэнь. [Молния (Возбуждение). Свершение.] Молния приходит о! о! <а потом> смеемся: ха-ха! Молния пугает за сотню верст, <но она> не опрокинет <и> ложки жертвенного вина.
<№52>
Гэнь. [Сосредоточенность (Хребет).] <Сосредоточишься на> своей спине. Не воспримешь своего тела. Проходя по своему двору, не заметишь своих людей; хулы не будет.
89
- Предыдущая
- 89/185
- Следующая
Перейти на страницу: