Сказки Восточной Африки. Волшебный Цветок - Автор неизвестен - Страница 19
- Предыдущая
- 19/90
- Следующая
– Дорогая фея! – закричала девочка.– Я решила жить с тобой вместе в пещере, стать твоей дочкой.
Тут она вздрогнула от испуга, ибо опять услышала, как кто?то, тяжело отдуваясь и фыркая, спускается вниз по тропе.
– Это моя подруга бегемотиха,– успокоила ее речная фея.
Бегемотиха остановилась, с удивлением глядя на девочку.
– А я?то думала, что все люди погибли,– сказала она.
– Только одна эта девочка и выжила,– ответила ей фея.– Она хочет стать русалкой и жить со мною вместе.
– Прекрасная мысль,– отозвалась бегемотиха.– Бедняжка шатается от голода!
Не успела бегемотиха договорить, как Ниамбура упала в беспамятстве.
Фея и бегемотиха не на шутку испугались и бросились к ней на помощь. Они уложили ее под ласковым утренним солнцем на мягкий песок и принялись растирать ей ноги и руки.
– Мы должны ее накормить,– сказали они друг другу.
– У меня есть сладкий картофель,– вспомнила бегемотиха,– но люди не едят его сырым – только печеным. Вот если бы мы смогли раздобыть бананов!
К тому времени стало уже совсем светло. Наступил новый день. Смелая обезьянка спрыгнула на нижнюю ветку и пронзительно заверещала:
– Как изволили почивать?
– Иди сюда,– велела ей бегемотиха, и обезьянка, перекувырнувшись в воздухе, спрыгнула на землю.
– Знаешь плоды золотистого цвета, которые едят люди,– они называется бананами? – спросила бегемотиха.
– Как не знать,– отвечала обезьянка,– я сама их ем целыми гроздьями.
– Тогда принеси гроздь бананов, да побыстрее! – приказала бегемотиха.
Обезьянка была очень забывчивая, она задумчиво почесала затылок, посмотрела сквозь прищуренные глаза на солнце, поскребла спину и растерянно сказала:
– Что я должна сделать?
– Слушай меня внимательно,– решительно вымолвила бегемотиха.– Ты должна принести гроздь сладких бананов. Как можно быстрее.
– Где ж я их возьму? – спросила обезьянка.
– Там, где они растут,– сказала бегемотиха.
На соседнем дереве сидела стайка серых попугаев: птицы отдыхали после долгого перелета. Услышав этот разговор, вожак стаи слетел вниз и сказал бегемотихе:
– Посылать обезьяну одну – пустое дело: она тут же забудет о том, что ей поручили. Мы полетим за ней и проследим, чтобы она принесла бананы.
– Я и без вас обойдусь,– надулась обезьяна, но через миг уже смеялась и прыгала, забыв про обиду. Все звери знают, как глупы и забывчивы обезьяны, но им прощается многое за то, что те такие потешные. Обезьянка отправилась на поиски бананов, а попугаи полетели следом. Всякий раз, когда она останавливалась поиграть, они громко кричали ей:
– Не забывай про бананы!
В конце концов обезьянка принесла большую гроздь спелых золотых плодов, и девочка утолила свой голод.
Она тут же свернулась клубком на берегу реки и крепко уснула. Бегемотиха и фея охраняли ее сон, а когда она открыла глаза, они спросили:
– Не передумала еще стать русалкой?
Девочка посмотрела на свои маленькие коричневые ступни и ответила:
– Нет, отныне я буду жить с вами. Никогда больше не вернусь в свою холодную хижину.
Фея дала ей отведать водяных трав. Они были горькими на вкус. Лишь только она их попробовала, как ее объял сон. Пока она спала, фея перевязала ей ноги крепкой веревкой из водорослей, а потом отрезала их острой раковиной. Вместо них тут же вырос рыбий хвост.
Фея унесла Ниамбуру в пещеру под водопадом и положила ее на мягкую постель из водорослей. Там девочка проспала целую неделю и когда она проснулась, то увидела, что вместо ног у нее сверкающий, словно из перламутра, хвост. После долгого сна она сильно проголодалась, и фея угостила ее водяными плодами и водорослями, но теперь они уже не казались горькими, ибо она стала русалкой и могла плавать в воде с открытыми глазами, взбивая перламутровым хвостом белую пену. Фея проводила девочку в город Озерный. Они вместе проплыли вдоль голубых улиц, среди домов?пещер и морских пальм, среди невиданных морских трав и цветов, и, добравшись до королевского дворца, склонились перед королем. Король был старый?престарый, он правил людьми?рыбами уже сотни лет. Строго посмотрев на девочку, он сказал:
– Теперь ты будешь жить вместе с феей. Вы обе должны охранять нашу прекрасную Озерную страну. Пусть воды, низвергающиеся со скалы, без помех несут наше приветствие Великому Морю, что лежит далеко?далеко на севере.
И когда с заходом солнца в рыбацких хижинах по берегам Нила зажгутся огни, а люди, отужинав, соберутся вокруг очага послушать рыбацкие истории, возможно, кто?нибудь скажет:
– Однажды под водопадом я видел рыбу с женской головой, плечами и руками.
Все скажут:
– Ну и чудеса!
Но в душе подумают: «Враки, ничего такого он не видел».
Но рыбак?то не лжет, ибо он и впрямь видел Ниамбуру?русалку, что стала теперь феей, хранительницей Рипонского водопада. Здесь низвергаются со скалы воды Великого Озера. Они стремительно несутся через пустыни и равнины, пока не достигнут Великого Моря, что лежит далеко?далеко на севере.
Кибванаси
Кибванаси дал обет: «В год, когда у меня родится ребенок, пусть меня захоронят, даже если я буду жив и здоров». Прошел год, и жена родила ему дитя, но Кибванаси и думать забыл о своем зароке. А вскоре он тяжко захворал и стал день ото дня терять силы. Вот тут?то Кибванаси и вспомнил о своем обете и велел родне похоронить себя. По обычаю, его обмыли, обрядили в саван и опустили в могилу.
И вот в той дальней стороне, куда Кибванаси прибыл после захоронения, он увидел, как одни мужчины стирали одежду, а другие просто стояли рядом. И еще он увидел, как одни женщины набирали воду и несли ее потом домой, а другие просто стояли рядом.
Долго бродил Кибванаси по той земле, пока не добрался до самого короля. Кибванаси спросил его, что означает увиденное им. И король пояснил: «Мужчины, что стирают свою одежду, были чистоплотны и опрятны при жизни; те же, что ничего не делают, были всю свою жизнь грязнулями и неряхами. Женщины, что набирают воду и относят ее домой, трудились при жизни и делились всем со своими соседями; те же, кто ничего не делают, были нерадивыми хозяйками и жадинами. А теперь ты можешь вернуться к себе домой, на землю».
Тут Кибванаси вдруг обнаружил, что он шагает по дороге к своей деревне. Жители спрашивали его, вернулся ли он насовсем и что он повидал. Кибванаси сказал, что вернулся насовсем, и поведал об увиденном. С тех пор мужчины стирают свою одежду, а женщины охотно ходят за водой и для себя и для соседей.
Буйвол?людоед
Давным?давно жил белый буйвол?людоед, и был он огромных размеров и чудовищной силы. Буйвол ходил из деревни в деревню, от хижины к хижине, проглатывая всех жителей подряд. И только одной женщине удалось ускользнуть от чудовища. Она убежала в дальний лес и спряталась там в пещере. Вскоре у женщины родилось двое мальчиков, столь похожих друг на друга, что даже мать с трудом различала их. В той пещере они прожили много?много лет. Мальчики выросли, стали высокими и сильными юношами и начали промышлять охотой. Однажды они спросили у матери, куда подевались жители соседней деревни, которая выглядит необитаемой. Мать рассказала им о чудовище, проглотившем живыми всех людей, обитавших в этой округе. С грустью узнали юноши о печальной судьбе своих близких и дальних родственников. Ненависть всколыхнула их сердца, и решили они отомстить за близких людей. Рано утром оба юноши пошли на охоту, а в полдень вернулись с убитой ими большой птицей. Они показали птицу матери и спросили, не она ли то самое чудище, которое уничтожило их родственников. Покачала мать головой и сказала, что то животное было значительно больше, чем принесенная юношами птица. На следующий день они подстрелили крупного зайца и принесли его домой к матери. Но и на сей раз она не признала в нем чудище. И попросила сыновей не заходить слишком далеко в лес. На третий день братья убили льва, притащили его домой и спросили мать, не это ли тот самый зверь?людоед. Хотя мать и удивилась, поняв, что ее сыновья сразились со львом, она была тем не менее горда их смелостью и силой. Но и на этот раз она покачала головой – не то. Мать опять серьезно предупредила их об опасности встречи с чудовищем, которое несомненно убьет юношей на месте, если они когда?нибудь приблизятся к нему.
- Предыдущая
- 19/90
- Следующая