Выбери любимый жанр

Признак высшего ведьмовства - Первухина Надежда Валентиновна - Страница 93


Изменить размер шрифта:

93

Оттуда к нашим героям спускалась до невероятия величественная женщина. Ее одежды – пышное платье, мантия, длинные до локтя перчатки – казались воистину королевскими, если бы не их убийственно серый цвет. От этого женщина походила на запеленутую в пыльную паутину фарфоровую куклу.

– Приветствую вас во Дворце Ремесла! – воскликнула женщина и остановилась посреди лестницы.

– Это Хелия, – сказала было Дарья, но затем, вглядевшись пристальнее, передумала: – Это морок Хелии. Святая Вальпурга, никогда бы не подумала, что она может создать столь безвкусно одетый морок!

– Я слышу голос своей госпожи, – сказала «Хелия». – Из чего могу заключить, что она еще жива. Пока жива. Но это очень скоро изменится. Скажите, Дарья, ваша сестра повесилась или спрыгнула с балкона?

– Пьяный инкуб! – выругалась Дарья. – Так ты все знала! Да будет тебе известно, что самоубийство моей сестры не состоялось. К счастью. Моя сестра плохо поддается внушению. Как, впрочем, и я.

– Отнюдь! Я много чего сумела внушить вам, Дарья. Я внушила вам считать меня безопасной и незаменимой. И даже внушила слушать сейчас слова этого морока – при этом вы даже не подозреваете об опасности, которая уже нависла над вами. Но перед смертью, дорогое дитя, вы должны узнать все. Поэтому не развеивайте морока, это первое. А второе – не пытайтесь сделать и шага из холла. Стойте там, где стоите.

– А если нет? – спросила Дарья.

– Знаете ли вы такое заклятие, Дарья, оно называется Спасительный Квадрат. О нем известно немногим ведьмам, только самым сильным… Конечно, не знаете. Я ведь вам его не открыла. Суть заклятия в следующем. Ведьма – в данном случае я – накладывает на поверхность пола определенное заклятие. Когда на пол ступит нога врага ведьмы, моего врага… То есть ваша прелестная ножка, Дарья… Так вот, только в этом месте пол остается полом, потому что заклятие приводится в силу. Если вы сделаете хоть шаг в сторону, пол под вами может превратиться во что угодно. Или во что угодно превратитесь вы.

– Хорошо. Я поняла. Хелия, вас, разумеется, уже нет во дворце, коль вы выслали мне навстречу морока?

– Да. Я сейчас нахожусь там, где нашли прибежище последние из чудо-сестричек. Сиамские близнецы, в будущем могущие преобразить весь мир. Моя задача – помешать им.

– О нет! – взвыла вдруг фламенга Фрида. И никто не заметил, как она исчезла.

– Хелия, так это вы принуждали к смерти несчастных девочек? – воскликнула Дарья. – Зачем? Почему?

– Дарья, а вы никогда не задумывались над тем, сколько мне на самом деле лет? И сколько я служу секретарем при молодых, амбициозных высших ведьмах, хотя вижу, что все они куда менее талантливы, чем я? Я давно решила покончить со своей должностью, еще во время недолгого правления вашей почтенной матушки. Тогда представился такой удобный случай – Трибунал распался, власть осталась беспризорной… Но кто же знал, что эти дуры-ведьмы захотят в Госпожу вас, Дарья! И тогда я решила покончить со своими вероятными соперницами раз и навсегда. Я вычислила их – каждую – по тем необычным способностям, по тем дарам, которыми они обладали. И ведь я не ошиблась! Я очистила Европу от будущих великих ведьм. Может быть, даже величайших! Способных дать миру новое мышление, новое сознание, всех осчастливить или, наоборот, погрузить в пучину беспросветного отчаяния. И у меня остались только вы, Дарья, с вашей сестричкой. А еще – сиамские близнецы, наделенные великой силой и спрятанные в надежном месте. Но сейчас, когда мой морок говорит вам это, я, уж поверьте, добралась и до этих девчонок. И их больше нет. А через несколько минут умрете и вы, потому что Спасительный Квадрат ослабеет, и пол под вами воспламенится в буквальном смысле этого слова. Хорошо, что вы пришли одна…

– Как это? – удивился маг времени. – Она нас не видит?

– Морок запрограммирован на определенную речь и определенного собеседника. Ну, как голограмма, – торопливо объяснила Дарья. – Хелия, значит, ни у меня, ни у моей сестры нет шансов на спасение?

– Конечно, нет, – ответил морок, счастливо рассмеявшись. – Вы можете еще задавать вопросы, Дарья. Это все, что вам осталось.

– У меня только один вопрос, – медленно сказала Дарья. – Что вы будете делать с вашей властью, Хелия? С вашей должностью Госпожи Ведьм? Нарисуете себе герб? Придумаете девиз? И это будет честное ве-дьмовство? Да последняя хиромантка будет плеваться, услышав ваше имя, потому что вы вознеслись на трон по телам убитых вами детей! Будьте вы прокляты, Хелия!

– Дарья, проклятие, как и благословение, – это лишь слова. Деяния – вот что делает нас сильными и бессмертными.

– Маг времени, я прошу у тебя прощения, – тихо сказала Дарья Белинская. – Я оговорила тебя, не зная, какая змея таилась в моем же… дворце.

– Я принимаю твои извинения, Госпожа Ведьм, – церемонно поклонился мальчишка. Сейчас он не выглядел смешным. – Я… я сочувствую тебе.

– Благодарю, маг времени. Наверное, ты можешь уйти. Как и ты, магистр Рэм. Ведь на вас не распространяется заклятие этого Спасительного Квадрата. Прошу вас только об одном: уведите с собой Машку. Спасите ее. А моя карьера Госпожи Ведьм, похоже, закончилась. Блин, так я и не получила герба с девизом…

Пол Дворца Ремесла ощутимо затрясся.

– Прощайте, Дарья! – сказал морок Хелии. – Вы тоже были девушкой не без способностей. И именно поэтому умрете.

– Уходите! – крикнула Дарья Рэму, Марье и магу времени. – Оставьте меня. Я все-таки нашла свою смерть.

– Я могу предложить альтернативу, – быстро сказал маг времени. – Только не говорите мне, что это запрещено законом магов.

– Ты хочешь провести ритуал Песочных Часов? – удивилась бледная, как снятое молоко, Дарья. – Нашел время.

– Дело не в ритуале, – сказал маг. – Нужно именно найти время. Попасть в тот день, точнее, в канун того дня, когда ваша безумная Хелия совершила первое убийство.

– И?

– И не дать ей его совершить. Как и все остальные.

– Время не потерпит таких вольностей.

– Вы забываете, – сказал маг времени, – что у меня с этой величиной свой договор.

– Тогда что же мы медлим? – воскликнула Марья.

93
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело