Выбери любимый жанр

Фэйри (СИ) - Random Alex - Страница 33


Изменить размер шрифта:

33

Посмотрев последний запрос, Александра тихонько вздохнула. До поиска по ключевым словам Лерой тоже не догадался. Запрос звучал так «необъяснимые человеческой наукой случаи произошедшие на территории современного Лондона и его окрестностях в период времени между двухтысячным годом и текущим месяцем».

Повернувшись в сторону эльфа, Александра от неожиданности вскрикнула и отшатнулась. Лерой совершенно бесшумно подошел к ней и стоял у нее над плечом, так что когда она повернулась, то чуть не уткнулась в него носом.

Выругавшись, девушка подавила желание ударить Лероя чем — нибудь тяжелым и лишь произнесла:

— Тебе бы маньяком быть из старых ужастиков. Только хоккейной маски не хватает. Не подкрадывайся так ко мне.

Впрочем, встретившись взглядом с Лероем, она поняла, что тот ее не слышит. Его я явно одолевали свои собственные мысли, о которых он хотел поведать девушке:

— Я нашел много следов! — тотчас подтвердил он ее догадку. — Они существуют! Фэйри все еще существуют!

Глава 6

26 августа 08:47

Оливер в очередной раз окинул взглядом ангар 6. За минувшие часы ожидания, он уже изучил помещение вдоль и поперек, сунув нос в каждый уголок. Он включал и голопроектор, изучая место убийства и пытаясь более точно восстановить картину произошедшего. Несколько раз обошел само здание, надеясь найти второй путь в подвал, каждый раз по широкой дуге обходя сторожевые турели, с подозрением косившиеся в его сторону.

В конце концов, ему все же надоело бродить по не такому уж и большому пространству и он вернулся в машину, погрузившись в размышления.

Дэрил попросил его попробовать провести расследование, не подкинув Дрейку при этом не единой зацепки. Подумав об этом, Оливер хмыкнул и вытащил из кармана стопку запаянных в пластик бейджиков. Места в образовавшемся пакете было довольно мало из — за чего карточки лежали очень плотно и перемешать их, чтобы прочесть надписи на нижних было невозможно.

Верхний бейджик гласил «Доктор О. Карсон — физиотерапевт». Что ж, логично — если людей из криокапсул собирались будить, то физиотерапевт им бы понадобился. Выдвинув из стопки вторую карточку, Оливер прочел «…р Н. Стивенсон — психолог». Следующий бейдж удалось выдвинуть настолько, чтобы прочесть загадочное «…вист». Остальные карточки выдвигались лишь на пару миллиметров.

Бесполезно.

Оливер небрежно бросил пакет на заднее сиденье. Можно было, конечно, разорвать пластик — все равно возвращать снеговикам улики никто не собирался, но особого смысла в прочтении всех имен и должностей не было, так что Дрейк не стал напрягаться.

Вернувшись к мыслям о расследовании, Оливер наметил для себя два пути решения проблемы. Первый — узнать, что исследовал здесь «Snowtech», узнать кто хотел этому помешать и мог подослать убийцу. Второй — искать самого мечника. Но так как все возможные улики собрала служба безопасности корпораций, то эти два пути сливались в один — узнать, что известно снеговикам.

Дэрил предлагал проследить за техниками, которые приедут за остатками оборудования, но сам Оливер полагал, что это чересчур уж либеральный путь, ведущий в никуда. Возможно снеговики и вправду будут настолько тупы, что не заметят плетущийся за ними Pontiac шестьдесят пятого года выпуска, и Оливер спокойно доедет до того здания корпорации необнаруженным. И что потом — стоять около забора с жалобными глазами?

Нет уж, Дрейк предпочитал действовать по одной схеме, которая давалась ему лучше всего — разведка боем.

Приняв решение, Оливер отогнал машину подальше от пути, по которому проедут грузовики Snowtech-а, в глухой переулок. Там он посидел еще несколько минут, барабаня пальцами по рулю и продумывая свои дальнейшие действия. Хотя, так уж исторически сложилось, что планы Оливера редко нарушали шаблон «шаг 1» — «шаг 2» — «будь, что будет». Сам Оливер объяснял это старой, как мир аксиомой — все планы работают только до первого контакта с врагом, а потому отдавал предпочтение импровизации.

Так что стадия планирования завершилась довольно быстро. Кивнув своим мыслям, Оливер выбрался из машины, запер ее и подошел к багажнику. Крышка откинулась с легким, приятным слуху Дрейка, скрипом. Открыв ее, он отступил на шаг, выискивая взглядом предметы, которые могли бы ему пригодиться.

Багажный отсек был до краев забит хламом. Так, во всяком случае, могло показаться стороннему наблюдателю. Для самого Оливера это были трофеи, ценные предметы, концентрированная ностальгия и «а вдруг пригодится». Стопка бумажных кроссвордов, часы с кукушкой, тетрис, свернутая плащ — палатка, алюминиевый чайничек, метроном… Впрочем, среди всех этих предметов, каждый из которых, похоже, был старше пятидесяти лет, попадались и полезные вещи. На внутренней стороне крышки багажника было прикреплено несколько винтовок, причем несколько старых пороховых винтовок «Ремингтон» соседствовали со вполне современной разрядной.

Впрочем, на них Оливер даже не взглянул. Порывшись в груде барахла, отправив по пути в карман куртки зажигалку, фонарик и мультитул, он выудил на свет револьвер Smith & Wesson.357 Magnum в кобуре, которую тут же нацепил на пояс. Также он нашел и довольно объемистую коробку, из которой вытащил горсть патронов, отправленных в карман штанов.

Дэрил часто спорил с Дрейком по поводу полезности этого оружия. Альбинос не мог отрицать его эффективность, однако небольшой боезапас и тяжесть револьвера, по его мнению, не могли быть оправданы никаким преимуществом.

Оливер лишь пожимал плечами. Надежность системы револьверного типа всегда импонировала ему, а стальной корпус внушал доверие много большее, чем любой углепластиковый станнер. Масса пистолета для здоровяка никогда не являлась проблемой. А что касается боезапаса, то тут Оливер рассуждал так — не сумеешь справиться с проблемой с одного патрона, тебя не спасут и пятьдесят. В повседневной жизни разумеется, не в бою.

Дрейк усмехнулся своим мыслям. И когда это стрельба успела стать его повседневностью?

Ответить на этот вопрос Оливер не успел. Где — то впереди раздался шум работающих двигателей, кто — то проехал по улице, на которой еще недавно стоял Pontiac, и Дрейк, быстро захлопнув багажник, бросился в сторону ангара 6, лавируя между складскими зданиями.

Выбежал Дрейк как раз к задней стене нужного ангара, на которой была закреплена небольшая лесенка, ведущая на крышу. Воспользовавшись ей, Оливер, полусогнувшись, перебежал к противоположному краю, последние несколько метров преодолев ползком. Впрочем, он старался зря — наверх все равно никто не смотрел.

У ворот ангара стояли два фургона — один обычный, второй бронированный. Двери обоих были открыты, и из кузовов плавно вылетали антигравитационные платформы. Людей было немного — всего трое. Продемонстрировав сторожевым турелям пропуска, они зашли внутрь ангара.

Внутри они находились довольно долго — минут тридцать. Видимо демонтаж криокапсулы и цистерны был несколько более сложной задачей, чем представлялось Оливеру. Первой вылетела платформа с капсулой. Техник, толкавший ее, выполнял свою работу довольно небрежно, и платформа несколько раз зацепилась за стены ангара и за борта фургона при погрузке.

Затолкав капсулу в обычный фургон, техник подозвал к себе турели и, отключив их, также принялся запихивать их в кузов, не обращая внимания, на погрузку в бронированный фургон цистерны с криостаном.

«Занятно», — мелькнуло в голове у Дрейка. — «А я — то думал, что турели поставлены полицией».

Другие двое техников обращались с платформой намного более бережно, не совершая резких рывков и аккуратно отводя цистерну от углов. Закончив с погрузкой, они захлопнули тяжелые двери, каждая из которых была сантиметров в двадцать в толщину, попрощались с первым работником, все еще возившимся со сторожевыми машинками, сели в машину и тронулись с места.

«А вот и шанс!», — все так же мысленно сказал сам себе Оливер, готовясь к рывку.

33
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Random Alex - Фэйри (СИ) Фэйри (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело