Гаты Заратуштры - Стеблин-Каменский Иван Михайлович - Страница 40
- Предыдущая
- 40/47
- Следующая
54.2
Арйаману желанному молимся,
Могучему, победному, непобедимому,
Величайшему Истины прославлению.
Гатам святым, главо-властным,
Праведным молимся.
«Хвале-поклонению» молимся,
Которые законы бытия первейшие.
«Сущим тем,
кого в молитве
Мазда знал
Ахура лучше, –
Их по Истине мы молим».
Высказывается пожелание: для того, чтобы молитвы были приняты, – молитесь тем, кому велит Ахура-Мазда!
Приложения
В Приложениях приводятся фрагменты из Авесты, на которые есть ссылки в комментариях к переводу Гат.
Приложение 1. Видевдат. Фрагард 2
[Миф о Йиме]
1. Спросил Заратуштра Ахура-Мазду:
«Ахура-Мазда, Дух Святейший, Творец плотского мира, праведный, с кем первым из смертных говорил ты, Ахура-Мазда, кроме меня, Заратуштры? Кого наставлял ты Вере ахуровской, заратуштровской?»
2. И так молвил Ахура-Мазда:
«С Йимой прекрасным, владетелем добрых стад, о праведный Заратуштра. С ним первым из смертных говорил я, Ахура-Мазда, кроме тебя, Заратуштры. Его наставлял в Вере ахуровской, заратуштровской».
3. Так сказал ему, о Заратуштра, я, Ахура-Мазда:
«Стань для меня, о Йима прекрасный, сын Вивахванта, Вере хранителем и носителем».
Но так ответил мне на это Йима прекрасный, о Заратуштра: «Не создан я и не обучен хранить и нести Веру».
4. И тогда ему, о Заратуштра, сказал я, Ахура-Мазда:
«Если ты не станешь для меня, о Йима, хранящим и несущим Веру, то ты мне мир приумножай, ты мне мир взращивай! Ты стань мира защитником, хранителем и наставником!»
5. И так ответил мне на это Йима прекрасный, о Заратуштра:
«Я тебе мир приумножу, я тебе мир взращу, я стану мира защитником, хранителем и наставником. Не будет при моём царстве ни холодного ветра, ни знойного, ни боли, ни смерти».
6. И тогда два орудия дал ему я, Ахура-Мазда: золотой рог и кнут, украшенный золотом[3].
7. Йиме принадлежат два царства[4].
8. И вот царству Йимы триста зим настало. И тогда эта земля наполнилась мелким и крупным скотом, людьми, собаками, птицами и красными горящими огнями. Не находили места крупный и мелкий скот и люди.
9. И тогда оповестил я Йиму:
«О Йима прекрасный, сын Вивахванта, наполнилась эта земля мелким и крупным скотом, людьми, собаками, птицами и красными горящими огнями. Не находят места мелкий и крупный скот и люди».
10. Тогда Йима выступил к свету в полдень на пути Солнца[5]. Он этой земле дунул[6] в золотой рог и провёл по ней кнутом, говоря:
«Милая Спэнта-Армайти, расступись и растянись вширь, чтобы вместить мелкий и крупный скот и людей!»
11. Вот так Йима эту землю раздвинул на одну треть больше прежнего, и нашли себе здесь пристанища мелкий и крупный скот и люди по своему желанию и воле, как им хотелось.
12. И вот царству Йимы шестьсот зим настало. И тогда эта земля наполнилась мелким и крупным скотом, людьми, собаками, птицами и красными горящими огнями. Не находили места крупный и мелкий скот и люди.
13. И тогда оповестил я Йиму:
«О Йима прекрасный, сын Вивахванта, наполнилась эта земля мелким и крупным скотом, людьми, собаками, птицами и красными горящими огнями. Не находят места мелкий и крупный скот и люди».
14. Тогда Йима выступил к свету в полдень на пути Солнца. Он этой земле дунул в золотой рог и провёл по ней кнутом, говоря:
«Милая Спэнта-Армайти, расступись и растянись вширь, чтобы вместить мелкий и крупный скот и людей!»
15. Вот так Йима эту землю раздвинул на две трети больше прежнего, и нашли себе здесь пристанища мелкий и крупный скот и люди по своему желанию и воле, как им хотелось.
16. И вот царству Йимы девятьсот зим настало. И тогда эта земля наполнилась мелким и крупным скотом, людьми, собаками, птицами и красными горящими огнями. Не находили места крупный и мелкий скот и люди.
17. И тогда оповестил я Йиму:
«О Йима прекрасный, сын Вивахванта, наполнилась эта земля мелким и крупным скотом, людьми, собаками, птицами и красными горящими огнями. Не находят места мелкий и крупный скот и люди».
18. Тогда Йима выступил к свету в полдень на пути Солнца. Он этой земле дунул в золотой рог и провёл по ней кнутом, говоря:
«Милая Спэнта-Армайти, расступись и растянись вширь, чтобы вместить мелкий и крупный скот и людей!»
19. Вот так Йима эту землю раздвинул на две трети больше прежнего, и нашли себе здесь пристанища мелкий и крупный скот и люди по своему желанию и воле, как им хотелось.
20. Собрание устроил Творец Ахура-Мазда вместе с небесными божествами на славном Арйанам-Ваэджа у Вахви-Датии. Собрание устроил Йима великолепный, владетель добрых стад, вместе с лучшими смертными на славном Арйанам-Ваэджа у Вахви-Датии.
21. На это собрание пришёл он, Творец Ахура-Мазда, вместе с небесными божествами на славном Арйанам-Ваэджа у Вахви-Датии. На это собрание пришёл он, Йима великолепный, владетель добрых стад, вместе с лучшими смертными на славном Арйанам-Ваэджа у Вахви-Датии.
22. Так сказал Ахура-Мазда Йиме:
«О Йима прекрасный, сын Вивахванта, на этот злой плотский мир придут зимы, а от них сильный смертельный холод. На этот плотский злой мир придут зимы, и сначала тучи снега выпадут снегом на высочайших горах на глубину Ардви.
23. Третья же часть, о Йима, скота останется в живых в ужаснейших местах, которые на вершинах гор или в долинах рек в крепких жилищах.
24. Перед зимой будут расти травы этой страны, потом из-за таяния снегов потекут воды, и чудом, о Йима, для плотского мира покажется, если увидят где след овцы.
25. И ты сделай Вар[7] размером в бег[8] на все четыре стороны и принеси туда семя мелкого и крупного скота, людей, собак, птиц и красных горящих огней. Сделай же Вар размером в бег на все четыре стороны для жилья людей и размером в бег на все четыре стороны для помещения скота.
26. Там воду проведи по пути длиною в хатру, там устрой луга, всегда зеленеющие, где поедается нескончаемая еда, там построй дома, и помещения, и навесы, и загородки, и ограды.
27. Туда принеси семя всех самцов и самок, которые на этой земле величайшие, лучшие и прекраснейшие. Туда принеси семя всех родов скота, которые на этой земле величайшие, лучшие и прекраснейшие.
28. Туда принеси семя всех растений, которые на этой земле высочайшие и благовоннейшие. Туда принеси семя всех снедей, которые на этой земле вкуснейшие и благовоннейшие. И всех сделай по паре, пока люди пребывают в Варе.
29. Пусть там не будет ни горбатых спереди, ни горбатых сзади, ни увечных, ни помешанных, ни с родимыми пятнами, ни порочных, ни больных, ни кривых, ни гнилозубых, ни прокажённых, чья плоть выброшена, ни с другими пороками, которые служат отметинами Анхра-Манйу, наложенными на смертных.
30. В переднем круге [Вара] сделай девять проходов, в среднем – шесть, во внутреннем – три. В проходы переднего принеси семя тысячи мужчин и женщин, среднего – шестисот, внутреннего – трёхсот. Сгони их в Вар золотым рогом и закрепи Вар дверью-окном, освещаемым изнутри[9]».
31. Так подумал Йима:
«Как же я Вар сделаю, о котором сказал мне Ахура-Мазда?» И тогда сказал Ахура-Мазда Йиме:
«О Йима прекрасный, сын Вивахванта, топчи землю пятками и мни руками так, как люди лепят намокшую землю».
- Предыдущая
- 40/47
- Следующая