Выбери любимый жанр

Дурная кровь (СИ) - Астахов Андрей Львович - Страница 34


Изменить размер шрифта:

34

  - Осса, я спрашиваю не ради пустого интереса, а ради дела, так что говори правду, пожалуйста.

  - Я и говорю правду. Ты мне не веришь?

  - Верю. Но у меня есть вопросы, в которых надо разобраться. Лотара сказала мне, что жрицы Гедрахт опекали Вестерика, потому что он королевский бастард и слишком многое узнал из непереведенных табличек "Хроник". Но мне кажется, причина тут другая.

  - Да? И какая же?

  - Ваш орден после смерти Рейно не только Хейфа Ор спрятал. Жрицы Гедрахт взяли на себя заботу о старшем сыне Рейно - о мальчике, родившемся от сестры Иноны. Наследнике королевства, созданного Рейно.

  - Этого я не знаю.

  - Давай предположим, что это так, Осса. Тогда получается, что все эти столетия только жрицы Гедрахт знали, что существует еще одна династия, которая может претендовать на престол Руфии - потомки того самого мальчика, сына Иноны. И об этом случайно узнал еще один человек, Роланд Вар Вестерик, сделавший перевод последней части "Хроник".

  - Не понимаю, какое это имеет отношение к нашему делу, - ответила Осса.

  - Может быть, не имеет, а может, имеет - будущее покажет. Теперь второй вопрос. Лотара сказала мне, что после того, как Рейно начал преследовать орден Гедрахт и разорил обитель в Цосе, короны Хейфа Ор он лишился. Уцелевшие адептки Гедрахт спрятали ее где-то в разоренном святилище Цоса. И теперь третий вопрос - почему вы до сих пор не удосужились ее найти?

  - Это легко объяснить, - Осса потянулась в кресле. - Странно, что такой легкий вопрос вызвал у тебя затруднения. Несколько веков орден Гедрахт не существовал. А когда он был возрожден, многое забылось. В том числе и легенда о короне Силы. Мы до сих пор пытаемся по крупицам восстановить наше забытое наследие. Не так давно мы узнали о короне и теперь пытаемся ее найти.

  - О короне вы узнали из переводов Вестерика?

  - Наверное. Я не знаю точно, лучше спроси Лотару. И вообще, к чему эти вопросы? Тебе поручено найти корону, так ищи ее. А если тебе нужна помощь, я с радостью помогу.

  - И что будет, если я найду корону?

  - Я заберу ее. Мы с Лотарой заберем ее.

  - Зачем?

   Осса замялась. Она явно не ожидала такого вопроса.

  - Об этом лучше спросить Лотару или Фрами, - ответила она, наконец. - В любом случае, корона Хейфа Ор принадлежит нам, ордену Гедрахт, и никому больше.

  - А если он попадет к тем же магам Мантэ, что случится?

  - Она не может попасть к магам Мантэ, - с улыбкой ответила Осса. - Они даже не способны к ней прикоснуться. Корона не дастся им.

  - Да, конечно, заклятие Дурной Крови. Я и забыл. Тогда поправь меня, если я ошибаюсь - Вестерика могли похитить именно для того, чтобы он взял корону и передал ее магам Мантэ, из рук в руки, так сказать?

  - Ты задаешь слишком много вопросов, Бере Беренсон, - недовольно заметила Осса, - вместо того, чтобы отправляться в Цос и искать артефакт. Сначала надо найти Хейфа Ор, а потом уже разбираться, что, как и зачем.

  - Логично, - Бере пососал мундштук давно погасшей трубки. - Что ж, будем искать. Я рад, что мы поговорили, Осса.

  - У тебя все? - Девушка встала с кресла, оправила подол платья.

  - Еще один вопрос. Ты ведь маг и целитель? Покажи, что умеешь.

  - Ну, я... - Осса внезапно покраснела и опустила глаза. - Я не так хорошо владею магией, как Лотара, но...

   Она что-то произнесла, и в руке Бере вместо трубки оказалась кисть винограда.

  - Он съедобный? - Бере обнюхал кисть и поморщился. - Пахнет табачным дымом и золой.

  - Я начинающий маг, - ответила Осса и покраснела еще больше.

  - А ему нужен настоящий кудесник, чтобы отучить от этой мерзости, - подал голос из своего угла Фес. - Хотя вы, милочка, могли бы воздействовать на этого упертого холостяка не только магией, но и своим женским очарованием.

  - Все равно неплохо, - сказал Бере, пропуская мимо ушей подколки Феса и помахивая иллюзорной кистью. - Прекрасная иллюзия. Я лет двадцать назад любил проделывать такие штуки, забавляя девушек, поэтому тоже кое-что умею. Нои-абертара!

   Бере провел ладонью над графином с водой на столике, и вода превратилась в вино. Бере взял графин, налил немного вина в стакан и протянул Оссе.

  - Выпейте, это настоящее вино, - предложил он.

   Осса взяла стакан и сделала глоток.

  - Чудесное, - похвалила она. - Настоящее барийское белое. И еще чем-то ару-кадари напоминает. Ни за что не отличишь от настоящего.

  - И при таких талантах мы живем, как нищие! - буркнул Фес.

  - Дружище, ты же знаешь, магия Иллюзии не поощряется Координационным советом по магии, - усмехнулся Бере. - За нее в столице в два счета лишат лицензии. А здесь, в провинции, можно и пошалить.

  - Любезность за любезность, - улыбнулась Осса, взяла немного земли из цветочного горшка на окне, провела над ней пальцами и протянула ладошку лодочкой Бере. - Ты ведь курить хочешь, верно?

  - Что ж, на этот раз совсем недурно, - Бере понюхал табак. - Прекрасно, Осса. Ты делаешь успехи.

  - Просто не хочу, чтобы вы относились ко мне, как бесполезному балласту.

  - Ни в коем случае. Твоя помощь мне очень пригодится, я уверен, - Бере поклонился со всей учтивостью. - А раз мы такие отличные маги, не будем терять времени даром. Надо отправляться в Цос. Будем искать эту вашу загадочную Хейфа Ор. Только Чича дождемся, и в путь.

   Глаза Оссы заблестели. Бере потрепал Феса по загривку и взял свою трубку - она больше не выглядела, как виноградная кисть. А табак у него по милости Оссы появился, причем табак - и это Бере был вынужден признать, - самого отменного качества.

   ************************

   Где-то в глубинах роскошных интерьеров "Барийского флага" играла музыка - лютня и флейта. Красивая печальная мелодия, и, похоже, очень старинная. Бере никогда не слышал ее прежде. И она удивительно подходила к его настроению. Полдня, проведенные в бесплодных размышлениях, нагнали на него нешуточную тоску.

   В холле отеля его ждал сюрприз. У огромного камина сидела Лотара. Шляпу, шарф и перчатки она сняла, бросила на пуфик у двери, и грела ладони, протянув их к огню.

  - Как успехи? - спросила Ясновидица, глядя на Бере.

  - Превосходно, - Бере приветствовал магессу легким поклоном. - Тебе удалось добраться сюда быстрее, чем я ожидал. Снова игры с патриумом?

  - Это неважно. Я прибыла помочь тебе и Оссе, - тут Лотара обняла и поцеловала девушку.

  - Не сомневаюсь, - Бере почесал щеку. - Могу я тебе предложить что-нибудь выпить?

  - Бокал вина. Сегодня в Барии холодно.

  - Разумеется. Фес, - Бере повернулся к грифону, - ты не побудешь с Оссой, пока мы с Ясновидицей немного выпьем?

   Это было неожиданно. Грифон сразу распушил хохолок, и в его золотистых глазах появились нехорошие искорки.

  - Я-то думал, мы собирались пообедать, - сказал он.

  - Я не хочу есть, - сообщила Осса, - а вот выпить бы не отказалась.

  - Осса, нам с мэтром Бере надо поговорить наедине, - с улыбкой ответила Лотара. Бере кивнул, предложил магичке руку. Лотара грациозно поднялась с кресла. Бере заметил, что грифон невольно попятился назад, когда Ясновидица Гедрахт прошла с ним рядом.

  - Твой зверь меня боится, - сказала Лотара.

  - Он хорошо запомнил, как действуют магические Путы.

  - Куда ты меня пригласишь?

  - Я слышал, что жрицы Гедрахт пьют человеческую кровь. Могу предложить только вино.

  - Отлично. В этом отеле отличный винный погреб.

   Они спустились в уютный и тихий погребок "Барийского флага", отделанный в старинном языческом стиле - колонны, стилизованные под стволы деревьев с корой, панно с растительным орнаментом на стенах, чучела зверей в углах, а еще бочки - несомненно с винами, которыми всегда славилась Бария. Подскочивший к столику официант тут же протянул меню.

  - Ого! - Бере пробежал глазами внушительный список вин. - Я в этом не разбираюсь.

34
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело