Абрафаксы под черным флагом - Мехтель Хартмут - Страница 19
- Предыдущая
- 19/46
- Следующая
— Молись, несчастный! Пришел твой последний час! — И с этими словами он снова занес свою саблю над головой Шанти.
— Стоять! — вдруг раздался чей-то окрик. — Клинки в ножны! Кому я сказала! — скомандовал женский голос.
Черная Борода медленно повернулся. На пороге стояла Анне Бонни.
— Что это за куриный переполох ты тут устроил?! — Голос Анне Бонни не предвещал ничего хорошего.
— Я просто навожу тут порядок, — попытался оправдаться Черная Борода, глядя на Анне недобрыми глазами. — Вот, поймали карточных шулеров. Жулики!
— Н-да, жулик жулика поймал, жулик жулику поддал, — язвительно сказала Анне.
Пираты дружно загоготали.
— А ну заткнулись! — рявкнул Черная Борода. — Эти жулики, дражайшая, — продолжал он фальшиво-сладким голосом, — состоят на службе испанского короля! Я сам собственными глазами видел их на испанском галеоне!
— На галеоне? Каком таком галеоне? — резко спросила Анне. — Опять за свое взялся, Черная Борода? Опять разбойничаешь?!
Анне подошла вплотную к капитану. Все замерли.
— Ну и что с того? — дерзко спросил Черная Борода. От его сладкого тона не осталось и следа.
— А то, что ты нарушил мой приказ! Твоя жадность нас всех погубит! Теперь испанцы будут нас искать. И будь уверен, рано или поздно найдут.
— Да прямо, найдут! — нагло ответил Черная Борода. — А даже если и найдут, мы им как вмажем…
— Мы? — холодно переспросила Анне. — Пока законная правительница острова — я, и я решаю…
— Ты хочешь сказать — решала… — В голосе капитана звучала неприкрытая угроза. — Теперь будет так, как я решу! — прорычал он и набросился на Анне.
Нападение капитана не стало для Анне неожиданностью. Зная дикий и необузданный нрав Черной Бороды, она с самого начала была начеку. В мгновение ока Анне выхватила свою шпагу, готовая постоять за зебя.
— Ой! — только и смог выдавить из себя Абракс. — Он же искромсает ее сейчас на куски!
— Надо что-то делать! — воскликнул Калифакс, с тревогой глядя на сражающихся.
— Я знаю, он сейчас ее убьет! — закричал Абракс. — Я видел в музее!
— Спокойно! — сказал Шанти. — Анне и не в таких переделках бывала!
«Легко сказать, спокойно, — подумал Абракс. — Вон она какая хрупкая, Анне… А Черная Борода — одна сплошная гора мяса! Как тут устоять?!» Но Абракс напрасно волновался. Конечно, капитан превосходил Анне силой и мощью, зато он уступал ей в ловкости и быстроте. Анне как белка перелетала через столы, вертко уворачивалась от ударов капитана и успевала при этом наносить свои. Капитан рассчитывал на скорую победу, но, видя, что с Анне так просто не разделаешься, он совершенно обезумел от нахлынувшей на него ярости и впал в неистовство. Отбросив саблю, он вцепился в одну из балок, подпиравших потолок, и вырвал ее с мясом. Все затрещало, дом покосился, посуда полетела с полок, посыпались бутылки, бочонки с ромом покатились на пол, пираты в ужасе бросились к двери… Черная Борода ощерился как зверь и занес над головою смертоносную дубину. Анне сжалась в комок. Что делать?!
— Попалась, пташка! — прохрипел Черная Борода.
Анне хотела было скользнуть за стойку, но накидка зацепилась за гвоздь в стене и теперь цепко держала ее. Она рванулась в сторону — накидка затрещала, но не отпустила ее. В отчаянии Анне уперлась руками в стену, чтобы посильнее дернуть и отцепиться наконец от противного гвоздя. От сильного толчка дощатая стена уже и без того дышавшей на ладан таверны разъехалась, и в руках у Анне оказалась широкая доска, которой она, недолго думая, запустила в капитана. Доска со свистом пролетела через зал и угодила капитану прямо в нос. От неожиданности Черная Борода крякнул, покачнулся и рухнул вместе со своей дубиной на пол. Этой секунды Анне хватило на то, чтобы подскочить к поверженному противнику и приставить к его горлу кинжал.
— Отлично сработано, детка! — раздался голос Шанти.
— Теперь тебе придется убраться отсюда. Навсегда, — сказала Анне, слегка надавливая на горло рапластавшегося посреди таверны капитана. — И только попробуй еще хоть раз показаться мне на глаза! Взять его! — скомандовала Анне, и двое крепких пиратов подхватили мятежника. — В камеру!
Черная Борода смотрел на Анне ненавидящим взглядом.
— Завтра на рассвете выдать ему лодку и пусть катится на все четыре стороны!
Глава 8. Спасение
До Испаньолы они так и не добрались.
Сменяя друг друга, они гребли весь день и всю ночь в надежде, что скоро достигнут берегов благословенного острова. Под утро, выбившись из сил, Хуан и Карлос задремали, и теперь их мерное посапывание слилось с раскатистым храпом дона Арчимбальдо и легким посвистыванием Прадо. Они спали и видели сладкие сны. Хуану снилось, будто он разжился хорошеньким бочонком рома, Карлос во сне снимал пробу с каких-то экзотических напитков, которые ему поднсили темнокожие красавицы, дон Арчимбальдо нежился в тени под пальмой, ну а Прадо заседал в местном правительстве, наставляя островитян на путь истинный. Только Брабакс не спал. Он сел на весла, чтобы не замерзнуть, и теперь тихонько греб, предаваясь невеселым мыслям. Куда их занесло? Что там их ждет, на этой Испаньоле? И как ему найти теперь своих друзей? Волны мерно плескались за бортом, и Брабакс не заметил, как тоже задремал. Очнулся он оттого, что где-то совсем рядом тихонько звякнули склянки. Или ему почудилось? Может, это просто ветер? Нет. Вот что-то скрипнуло. Так скрипят только мачты! Вглядевшись в предрассветную мглу, Брабакс различил очертания парусника, который, казалось, шел прямо на их лодку.
— Эге-гей! На корабле! — закричал он изо всех сил.
— Да что это такое?! — возмутился дон Арчимбальдо, переворачиваясь на другой бок. — Что за манеры?! Поспать не дают!
Прадо проснулся тоже, но в отличие от дона Арчимбальдо он сразу оценил обстановку и присоединился к Брабаксу.
— Эге-гей! На корабле! — запищал он тоненьким голоском.
Парусник неотвратимо приближался. Нужно было срочно менять курс, чтобы избежать столкновения. Брабакс растормошил Хуана с Карлосом, которые, не сразу поняв, что тут происходит, на всякий случай тоже хором крикнули «Эге-гей!».
— Какое «эге-гей»! — осадил их Прадо. — Давайте пошевеливайтесь! Садитесь на весла! Вправо давай! — взял на себя командование шлюпкой Прадо, видя, что от дона Арчимбальдо пока никакого толку.
Парусник тем временем подошел совсем уже близко.
— Да что они там, вымерли все, что ли?! — сердито пробурчал Прадо и перелетел на палубу корабля, который при ближайшем рассмотрении оказался испанским галеоном.
На палубе не было ни души. Только в рубке маячила какая-то фигура. «Наверное, штурман, — подумал Прадо, — он-то мне и нужен».
— Убрать паруса! Крепи руль! — гаркнул Прадо штурману в самое ухо.
От неожиданности штурман крутанул руль влево, и парусник опасно накренился.
— Ты что, обалдел?! — заорал штурман на Прадо, выравнивая галеон. — Что за шутки?
— Разговорчики! — прикрикнул на штурмана Прадо. — Слушай мою команду! Стоп машина!
— С какой стати я должен слушать команды какой-то мокрой курицы? — возмутился штурман. — А ну кыш отсюда!
— Я тебе покажу кыш! Да ты знаешь, с кем ты разговариваешь? Я доверенное лицо дона Арчимбальдо де ла Круза, адмирала испанского флота. Наш корабль потерпел крушение, и жизнь адмирала в опасности! Вы обязаны оказать ему помощь!
— Да где же он, твой адмирал? — спросил штурман.
— Тут, рядом.
— В воде?
— Не в воде, а в шлюпке, — с достоинством ответил Прадо.
Штурман ударил в корабельный колокол. «Шут его знает, что там за адмирал, — подумал он, — еще схлопочешь по шапке…»
— Слева по борту шлюпка! — раздалось вдруг с верхней мачты.
— Проснулся, мартышка! — буркнул штурман. — Без тебя знаем, что шлюпка, а не корыто. Раньше надо было смотреть. Прохлопали адмирала, теперь всем достанется…
Услышав корабельный колокол, матросы высыпали на палубу, не очень понимая, что происходит и отчего их разбудили в такую рань. Штурман тем временем докладывал капитану обстановку. Прадо метался между шлюпкой и парусником, которые теперь, благополучно разойдясь, неторопливо удалялись друг от друга.
- Предыдущая
- 19/46
- Следующая