Выбери любимый жанр

Дракон Фенстонов - Верн Анри - Страница 6


Изменить размер шрифта:

6

Лорд Джон покачал головой.

— Никаких. Ни у Ричарда, ни у меня. И к тому же не забывайте, что были убиты и другие, совершенно посторонние люди. Невозможно поверить, что у них были те же враги, что и у меня, вернее, что и у нас…

Моран не мог не согласиться с таким аргументом. Он не успел ничего больше сказать, ибо Фенстон глухо произнес:

— Нет, нет, все доказывает существование чудовища… Рано или поздно оно явится за мной, я это знаю…

Выходило действительно так, что дракон — если он существовал — собирался покончить с ним, поскольку он за лордом перебрался сюда, в Рокуэлл-Мейнжен. К тому же ни английская полиция, ни местная не могла рассеять туман мистики, окружавший исчезновение людей. Все говорило в пользу существования сверхъестественного врага, против которого ничего не могло сделать человеческое оружие. Однако весь здравый смысл, присущий Бобу Морану, восставал против этого. Что-то было не так в этой истории о драконе и родовом проклятии…

Француз не успел додумать свою мысль до конца, как в комнату вошла женщина. Молодая, где-то около двадцати пяти лет, и очень красивая. Узкое, слегка загорелое лицо, немного великоватый рот, но прекрасно очерченный, фиолетовые миндалевидные глаза, которые вдохновили бы сложить стихи в их честь не одного арабского поэта. Все в ней было грациозно, что свойственно южанкам.

— Моя жена, Этел, — представил ее Фенстон.

Этел Фенстон, урожденная Рокуэлл, была горделива и спокойна, но, поцеловав ей руку, как великосветский человек, Боб почувствовал, что она внутренне напряжена, хотя и скрывает это всеми силами. Она явно страшилась за себя и за своего супруга, зная, что ему грозит опасность.

Услышав имя Боба Морана, она слегка вздрогнула, но затем с едва скрываемой радостью воскликнула:

— Командан Моран! Вы здесь, у нас!.. Джон мне много рассказывал о вас, и к тому же вы вообще известны всему миру… Вы прибыли сейчас сюда ну просто как ангел-спаситель! Мой муж, наверное, уже рассказал вам, в каком страхе мы живем уже несколько недель… Ах, если бы вы помогли нам избавиться от этого кошмара!

— Джон нам все объяснил, мадам, — ответил Моран, — хотя, откровенно говоря, я не знаю, чем бы я мог быть вам полезен. Я не детектив… Впрочем, недавно я встречался с шерифом, и он сообщил мне, что хочет передать дело федеральной полиции…

— Ох уж эта федеральная полиция! — воскликнула молодая женщина. — Что они могут против тех непонятных сил, которые грозят нам?

«Она тоже думает о сверхъестественном», — решил про себя Боб. Впрочем, это его не удивило, ибо Этел Рокуэлл была дочерью Юга, воспитывалась чернокожей кормилицей и была нафарширована с детства всякими сказками о привидениях и злых духах.

— Если полиция не может ничего сделать с этими «непонятными силами», как вы их называете, мадам, — заметил Моран, — то что сможем сделать мой друг и я? Если вы продолжаете верить в потусторонние силы, то скорее следует обратиться к магам или колдунам. Они разбираются в сверхъестественном. Ну а мы — нет…

Француз тут же пожалел о сказанном. Он хотел извиниться за некоторую резкость суждений, но в это время снаружи донесся знакомый звук заунывной мелодии флейты, плачущий и зловещий. И почти сразу раздался человеческий крик, крик боли и ужаса…

Глава 4

Все четверо вскочили на ноги, напряженно вслушиваясь в наступившую тишину. В глазах Боба Морана и Билла Баллантайна сквозило явное удивление, а в глазах Этел и Джона — ужас.

После крика музыка смолкла, как отрезанная.

Прошло несколько нескончаемых секунд, затем снова крик, похожий на первый, но уже не такой четкий, как будто придушенный. На этот раз Моран ринулся к двери, на ходу вытаскивая пистолет и крича:

— Кого-то душат!.. Нужно бежать на помощь!..

Билл уже наступал на пятки другу. Джон бросился в угол комнаты и схватил стоящее там охотничье ружье. Мгновенно проверив, заряжено ли оно, лорд помчался к двери, но Этел повисла у него на руке, крича:

— Нет, Джон, не ходи!.. Не ходи!.. Это может быть ловушка, чтобы выманить тебя наружу…

Нежно, но твердо Фенстон отстранил жену.

— Я должен идти. А тебе лучше подождать здесь, все будет хорошо… К тому же я не один… Предупреди слуг и пусть включат прожектор…

Следуя за Бобом Мораном и Биллом Баллантайном, англичанин пересек холл и выскочил на крыльцо, где все трое замерли, стараясь разглядеть хоть что-нибудь в темноте. Вдруг Билл показал рукой и воскликнул:

— Вон там!.. Смотрите-ка!..

Вдали зажглись два зловещих зеленых огонька.

— Глаза дракона, — проговорил Джон Фенстон. — Он где-то между парком и болотом…

Едва были произнесены эти слова, как вновь зазвучала флейта, но уже несколько ближе.

— Это доносится откуда-то с пустоши, — опять определил Фенстон.

В это время парк залил резкий свет. Стала ясно видна вся зона почти до самых болот. Это был мощный прожектор, установленный лордом Фенстоном на крыше дома. Из дверей в это время вывалилось полдюжины чернокожих слуг с мощными фонарями. Возглавлял их Фредерик.

— Вы, Калеб, и вы, Хуан, — распорядился лорд, — вернитесь в дом, чтобы охранять леди Фенстон. Заприте как следует за собой двери… А остальные — за мной…

Боб Моран и Билл Баллантайн с пистолетами в руках уже углубились в парк, двигаясь в направлении пустоши. Зона была хорошо освещена прожекторами, но до болот свет не доходил. А именно где-то там загорались глаза дракона, как бы поджидавшего свою добычу, и раздавался звук флейты…

Боб Моран первым пересек парк и направился к пустоши. За ним тяжело топал Билл, а совсем сзади двигался лорд Фенстон со слугами.

Боб уже проскочил половину расстояния между парком и болотами, когда флейта смолкла и почти тут же погасли глаза. Буквально инстинктивно Боб трижды выпалил туда, где они сверкали еще секунду назад. Сухо прозвучали выстрелы, и на этом все закончилось.

Моран замедлил бег, поскольку почва была довольно вязкая и скользкая. В конце концов он остановился на границе света и тени, ибо дальше уже простирались болота и царила кромешная тьма. Боб держал под прицелом то место, где в последний раз были видны глаза чудовища, которое теперь, наверное, спряталось и затихло. При малейшем шорохе Боб был готов броситься вперед.

Подбежал Билл Баллантайн.

— Ну что, командан?

— Да ничего, Билл. Я стрелял в направлении глаз, но полагаю, что не попал…

— Неудивительно… С такого расстояния из пистолета не попадешь и в слона…

— Ну дракон-то должен быть не намного меньше, — заметил Моран.

Шотландец удивленно переспросил:

— Дракон?.. Клянусь, ты, кажется, всерьез поверил в его существование, командан?..

— Все может быть, Билл…

Подбежали лорд Фенстон и слуги с фонарями.

— Нашли что-нибудь, Боб? — осведомился лорд Джон.

— Ни малейшего следа. Я думал, что он может выскочить прямо на меня, тогда хоть можно было бы разглядеть его, но монстр предпочел не показываться…

Фонари были направлены на болото, но их лучи освещали только кувшинки, водяные лилии и гиацинты.

— Мы слишком поздно добрались сюда, — пробормотал лорд Джон. — Монстр сбежал…

— И прихватил с собой жертву, — добавил Билл. — Не забывайте, что крики, которые мы слышали, издавал человек…

В этот момент их позвал Фредерик, который светил несколько в стороне от спутников.

— Я кое-что нашел!.. Идите сюда!..

Все подошли к нему, и свет фонарей выхватил из темноты взбаламученную поверхность, где плавали явно свежевырванная морковь, стручки перца и кусок зеленоватой материи, оказавшийся капюшоном от американской армейской куртки.

Рослый негр, садовник поместья, удивленно воскликнул:

— Но это же капюшон лентяя Натаниеля Броуна. Я его хорошо знаю… Он всегда носит военную куртку с капюшоном. Он, бедняга, приходил воровать овощи с огорода. Дракон его убил и съел…

Фенстон объяснил это не вполне понятное высказывание:

— Я уже слышал разговоры о Натаниеле Броуне, который живет, подворовывая. Но в то же время он не обидел и мухи…

6
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Верн Анри - Дракон Фенстонов Дракон Фенстонов
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело