Выбери любимый жанр

Багровое веселье - Паркер Роберт Б. - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24

Глава 24

— Это Фелтон, — решительно заявил я.

Было субботнее утро. Сюзан, Хоук и я сидели за стойкой, пили кофе и жевали итальянские булочки, которые по пути снова прикупил Хоук.

На стойке лежал коричневый конверт, переданный Белсоном. Внутри находился сравнительный анализ отпечатков голосов.

Сюзан открыла холодильник и выставила на стойку банку вишневого варенья и сливочный сыр. Затем уселась поудобнее, намазала на булочку тонюсенький слой сыра и, положив сверху вишенку, откусила маленький кусочек.

— Это он, Сюзан, сто процентов, — кивнул Хоук.

— Возможно, — проговорила Сюзан, проглотив свой кусочек. — Вполне возможно.

Я налил себе вторую чашку кофе и положил полную ложку сахара.

— Вот и объясняются все символы, — сказал я. — Красная роза, черные женщины. Роза Мэри Блэк, она же Чернушка.

Сюзан аккуратно разрезала булочку пополам и положила обе части в импортный немецкий тостер — достаточно широкий, чтобы вместить обе половинки. Я нажал на выключатель.

— Я знала, что ее зовут Роза, — кивнула Сюзан. — Но он никогда не говорил ее девичью фамилию.

— В этом есть что-то необычное? — спросил я.

— Да вообще-то, нет. Многие пациенты говорят «моя жена», «моя мать», «мой отец». Просто родственники. Они и в мыслях не называют их по именам.

Тостер подал сигнал, Сюзан вынула булочку и положила на тарелку Хоука.

— И у него были с ней какие-то неприятности, да? — спросил я.

Сюзан задумчиво наблюдала, как Хоук намазывает на булочку сливочный сыр. Как и все, что он делал, это действие было выполнено без единого лишнего движения. Но я знал, что он положил ровно столько, сколько нужно.

— Если он и в самом деле одержим тайной злобой по отношению к матери, — проговорила наконец Сюзан, — а мать зовут Роза Мэри Блэк, да к тому же есть и еще кое-какие факты, которые я уже знаю, то он вполне может выражать эту злобу в искаженной форме и направлять ее на тех, кто каким-то образом символизирует для него Розу Мэри Блэк.

— Как, например, негритянки, — поддержал Хоук. — И оставлять на месте убийства розу.

— Все правильно, — согласилась Сюзан. — А если объект его злобы еще и безгранично силен в его представлении, злоба вполне может сочетаться со страхом. А если злоба и страх каким-то образом связаны еще и с сексом, это тоже будет отражаться на его действиях. И тоже в искаженной, извращенной форме.

— То есть он может связывать их и насиловать пистолетом, — уточнил я.

— Совершенно верно, — ответила Сюзан, держа обеими руками кофейную чашку и рассматривая меня сквозь пар.

— Ну а как, подходит Фелтон под это описание? — спросил я.

Сюзан продолжала задумчиво смотреть на меня. Потом медленно поднесла чашку ко рту и сделала глоток. В гостиной, на журнальном столике, громко и ритмично тикали часы. Хоук подлил всем еще кофе.

Я взглянул на Сюзан. Сюзан взглянула на меня. И закрыла глаза.

— Да, — прошептала она. — Подходит. И даже больше, чем вы можете себе это представить.

— Белсон сделал анализ двух голосов, — сообщил я. — Один — того, кто прислал мне кассету, где утверждал, что он Красная Роза. Второго записал мой автоответчик после этой позорной программы Джимми Уинстона. Так вот, анализ показал, что говорил один и тот же человек.

— Я послушаю, — попросила Сюзан.

Я подошел к магнитофону и вставил кассету. Сюзан слушала, подложив руку под подбородок. Я трижды прокрутил обе записи.

Сюзан сидела не шевелясь, задумчиво глядя на магнитофон. Мы с Хоуком ждали. Наконец, Сюзан с шумом выдохнула воздух.

— Похоже, что он, — сказала она. — Я, конечно, не уверена: это может быть и кто-нибудь другой, но может быть и он.

Я вынул из магнитофона кассету. Хоук расслабленно откинулся на стуле, поставил его на две задние ножки и начал медленно и лениво покачиваться, слегка опираясь локтями на стойку. Я подумал, что он мог бы и не держаться.

Сюзан отняла руку от подбородка.

— Сейчас я тоже уверена, что это он, — проговорила она. — Но я абсолютно ничего не смогу сказать в суде как свидетель. Если все эти преступления совершил человек с такой же, как у него, патологией, то вовсе не обязательно, что это был именно он. Я могу назвать целую кучу людей со схожей патологией, которые тоже вполне могут совершить все эти преступления.

— Что же им мешает? — спросил Хоук.

— Не знаю, — пожала плечами Сюзан. — Характер, влияние других людей, степень воздействия со стороны матери, уровень собственного интеллекта, желание вылечиться... А иногда и просто случайность.

— Может, какое-то вмешательство свыше, — тихо пробормотал Хоук.

— Да брось ты, — улыбнулась Сюзан.

Хоук посмотрел на нее и тоже улыбнулся. Ни одна улыбка в мире не излучала такого душевного тепла.

— Значит, он, — заключил я.

— Да, — кивнул Хоук.

— Да, — согласилась Сюзан.

— Но мы не можем это доказать, — продолжал я.

— А отпечатки голоса? — спросила Сюзан.

— Доказывают только то, что мне дважды звонил один и тот же человек. Но это еще не значит, что звонил именно Красная Роза. И вовсе не доказывает, что тот, кого они взяли, не Красная Роза. Даже если ты недвусмысленно заявишь, что это наверняка его голос, ты не докажешь, что он Красная Роза.

— Недвусмысленно... Ну и словечки у тебя, — хмыкнул Хоук.

— Всегда держись поближе ко мне, — посоветовал я ему. — Может, когда-нибудь тоже станешь таким же умным.

— А если в моем журнале записано, что Фелтон был на приеме в тот день, когда ты гонялся за нашим ночным гостем? — не сдавалась Сюзан.

— Вместе с еще семерыми или сколькими там пациентами? — возразил я.

— А убийства? — подал голос Хоук.

— Убийства? — не поняла Сюзан.

— Сопоставь дни убийств с датами твоих сеансов, — объяснил я.

— Зачем?

— Посмотришь, что получится, — хмыкнул Хоук.

— Сейчас принесу журнал, — кивнула Сюзан и отправилась в кабинет.

— Значит, мы уверены, что это он, но никак не можем это доказать, — со вздохом заключил Хоук. — Рано или поздно придется что-то предпринимать.

— Знаю, — вздохнул я.

Вернулась Сюзан с журналом регистрации.

— Назови мне даты убийств, — попросила она.

Я знал их наизусть и без запинки продиктовал ей.

Сюзан быстро записала их своим красивым и совершенно неразборчивым почерком. Элегантный, состоящий из грациозных линий и штрихов, этот почерк обладал исключительным шармом и очарованием, но был совершенно непонятным. Часто Сюзан и сама не могла прочитать, что написала несколько дней назад.

Пока мы с Хоуком убирали посуду и полоскали чашки, Сюзан пролистала журнал. Я закрыл крышкой банку с вишневым вареньем, положил в контейнер сыр и убрал все в холодильник. Хоук вымыл руки и вытер их бумажным полотенцем.

— Вот сукин сын, — вдруг пробормотала Сюзан.

Мы с Хоуком обернулись.

— Обычно Фелтон приходит ко мне два раза в неделю, — пояснила она. — В разные дни, но обязательно дважды в неделю. Так вот, все убийства, кроме первого, произошли на следующий день после приема.

— А когда он начал посещать твои сеансы? — спросил я.

— Через две недели после первого убийства.

Мы замолчали. Лишь жужжание посудомоечной машины нарушало тишину комнаты.

— Значит, что-то на этих сеансах побуждало его к действию, — проговорила, наконец, Сюзан.

— Совсем не обязательно, — пожал плечами Хоук.

— Знаю, — нахмурилась Сюзан, сразу превратившись в доктора Сильверман, размышляющую о странностях человеческого поведения. — Но совпадение просто поразительное.

— Так в чем же тут дело? — спросил я.

Сюзан покачала головой, потом встала, подошла к окну и выглянула на залитую утренним светом Линнейн-стрит. Мы молча ждали. Хоук снова уселся на стул, я остался стоять, прислонившись спиной к раковине. Наконец Сюзан обернулась.

— По-моему, тут дело во мне, — проговорила она.

— Как так? — удивился я.

24
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело