Выбери любимый жанр

Тепло наших сердец (Ключ света) - Робертс Нора - Страница 9


Изменить размер шрифта:

9

Перед Мэлори Прайс бездонной пропастью разверзлась череда дней без цели и без ясного плана. Где-то там, в глубине, исчезла ее упорядоченная жизнь.

Это пугало, но помимо страха на свете еще существует гордость. Мэлори подправила макияж и, вскинув голову и развернув плечи, стала спускаться по лестнице. С коробкой в руках. Она даже заставила себя улыбнуться Тоду Гристу, который бросился к ней.

Это был невысокий изящный мужчина, одетый обычно в черную рубашку и черные брюки. В мочке левого уха Тода поблескивали два золотых колечка. Его светлые волосы, спускавшиеся до плеч, всегда вызывали у Мэлори зависть. Ангельское лицо, которое они обрамляли, неудержимо притягивало женщин среднего возраста и пожилых дам, как пение сирен манит моряков.

Тод пришел в «Галерею» через год после Мэлори и с тех пор был ее другом, доверенным лицом и суровым критиком.

— Не уходи! Мы убьем эту дуру. Немного мышьяка в утренний кофе, и дело с концом. — Тод протянул руки к коробке. — Мэл, любовь моя, ты не можешь оставить меня здесь одного.

— Меня выставили. Выдали выходное пособие в размере месячного жалованья, прочитали проповедь и погладили по голове. — Она с трудом сдерживала слезы, окидывая взглядом милое сердцу просторное помещение с пятнами света на дубовом полу. — Боже, что я буду делать завтра, когда не смогу прийти сюда?

— Эй-эй, детка!.. Дай-ка мне это. — Он слегка подтолкнул Мэлори к выходу. — Выйдем, чтобы можно было поплакать.

— Я больше не стану плакать. — Мэлори прикусила задрожавшую нижнюю губу.

— А я стану! — Тод продолжал теснить ее, пока они не оказались на улице. Потом он поставил коробку на один из чугунных столбиков на перилах изящного крыльца и обнял Мэлори. — Я этого не переживу! Без тебя здесь все изменится. С кем мне теперь сплетничать и кто склеит мое сердце, разбитое каким-нибудь подонком? Кстати, ты заметила, что я все о себе?

Мэлори невольно рассмеялась.

— Ты останешься моим самым лучшим другом, правда?

— Конечно. Ты же не собираешься совершить какой-нибудь безумный поступок, например переехать в Питсбург? — Тод отстранился, вглядываясь в ее лицо. — Или опуститься до работы в магазине подарков придорожного торгового центра?

Ей показалось, что в желудок упал — бам! — свинцовый груз. Два самых реальных варианта развития событий, чтобы заработать на жизнь. Но Тод выглядел так, словно вот-вот действительно расплачется, и Мэлори отмахнулась от этой мысли — надо было подбодрить друга.

— Боже упаси! Я еще точно не знаю, чем займусь. Но у меня появилось одно дело… — Она подумала о странном вечере и волшебном ключе. — Когда-нибудь я все тебе расскажу. Какое-то время я буду занята, а потом… не знаю, Тод. Все пошло наперекосяк!

Возможно, она все-таки немного поплачет.

— Все совсем не так, как должно быть, и я не представляю, что будет дальше.

Увольнение не входило в жизненную программу Мэлори Прайс.

— Ерунда, — заверил ее Тод. — Джеймс просто сдвинулся на почве секса… И знаешь, еще не все потеряно. Ты можешь переспать с ним, — прибавил он, воодушевляясь. — Или я.

— На оба этих предложения я отвечу одинаково. Мерзость!

— Кратко, мудро и точно. А что, если вечерком я заскочу к тебе с китайской едой и бутылкой дешевого вина?

— Ты настоящий друг.

— Мы спланируем убийство мерзкой Памелы и твое будущее. Хочешь, провожу тебя домой, сладкая моя?

— Спасибо, не стоит. Мне нужно проветриться. Попрощайся за меня… со всеми. Сейчас я просто не могу никого видеть.

— Это пройдет. Конечно, попрощаюсь.

По дороге домой Мэлори уговаривала себя не волноваться. Пыталась справиться с паникой, которая набрасывалась на нее при каждом шаге, уводившем от привычного образа жизни, все ближе к глубокой пропасти.

В чем, собственно, проблема? Она молода, образованна, трудолюбива. На счету в банке лежат деньги. Впереди у нее вся жизнь. Как чистый холст. Остается лишь выбрать краски и приниматься за работу.

Пока нужно просто отвлечься. Сосредоточиться на чем-то другом. У нее есть увлекательная задача, которую требуется решить, и целых четыре недели, чтобы это сделать. Не каждый день тебя просят найти таинственный ключ и поучаствовать в спасении души, да не чьей-нибудь, а принцессы!

Это поможет скоротать время, пока не определятся планы на дальнейшую жизнь. Договор подписан, пора приступать к его выполнению. Правда, как это делать, непонятно. Ясно одно — сначала нужно пойти домой и утопить свое горе в пинте сливочного мороженого.

Дойдя до угла, Мэлори с тоской оглянулась на «Галерею». Кого она обманывает? Это был ее дом.

Она тяжело вздохнула и повернула к тому дому, который не «Галерея», и тут же с размаху шлепнулась на тротуар.

Коробка с вещами выскочила из рук, а сверху на Мэлори упало что-то тяжелое. Послышалось глухое ворчание, а потом какое-то повизгивание. От удара у нее перехватило дыхание, на грудь словно навалилась небольшая гора. Над лицом нависла мохнатая черная морда.

Мэлори уже набрала воздух в легкие, собираясь закричать, то тут по ее лицу прошелся огромный язык.

— Мо! Стой! Назад! Слезай, дьявол тебя побери! О черт! Простите!

Мэлори услышала голос, в котором сквозила паника почище, чем у нее, и, борясь с приступом тошноты, повернула голову, стараясь увернуться от мокрого языка. Внезапно у громадной черной массы, придавившей ее к земле, появились руки. Затем вторая голова.

Эта голова оказалась человеческой и намного более симпатичной, чем первая, несмотря на съехавшие на тонкий прямой нос солнцезащитные очки и сурово сжатые губы.

— Как вы? Сильно ударились?

Мужчина оттолкнул массивную тушу в сторону и протиснулся между ними, загораживая Мэлори своим телом.

— Сесть сможете?

Вопрос был риторическим, потому что мужчина уже поднимал распростертую на земле Мэлори. Она села. Зверь попытался ткнуться в нее носом, но получил по этому самому носу локтем.

— Лежать! Большой слюнявый идиот… Чтоб тебе пусто было! Это я не вам, — с очаровательной улыбкой уточнил хозяин зверя, убирая волосы с лица Мэлори. — Простите. Он безобиден, но неуклюж и бестолков.

— Кто… Кто он?

— Мо? Собака. По крайней мере, так мне сказали. Хотя больше этот пес похож на помесь кокер-спаниеля и шерстистого мамонта. Правда, мне очень жаль! Это моя вина… Я отвлекся и позволил ему вырваться.

Мэлори скосила глаза вправо, где собака — если это действительно была собака — сидела на земле, виляя хвостом толщиной с руку. Вид у Мо был абсолютно невинный и чрезвычайно дружелюбный.

— Головой не ударились?

— Нет, наверное. — От внимательного взгляда хозяина Мо Мэлори почему-то бросило в жар.

Девушка была прелестна, как пирожное из кондитерской. Взъерошенные белокурые волосы, молочно-белая кожа, ярко-розовый рот с пухлой нижней губой — недовольная гримаса делала его ужасно сексуальным. Огромные голубые глаза. Прекрасные, несмотря на полыхавшее в них возмущение.

Он едва удержался, чтобы не облизнуться, когда она хмуро посмотрела на него и подняла руку, приглаживая восхитительную копну спутанных волос.

— Что вы так пристально смотрите?

— Хочу убедиться, что у вас не сыплются искры из глаз. Кстати, потрясающие глаза. Меня зовут Флинн.

— А мне надоело сидеть на тротуаре. Понятно?

— Ах да! — Флинн встал, взял ее за руки и поднял с земли.

Хозяин собаки оказался выше, чем она думала, и Мэлори автоматически отступила на шаг, чтобы не задирать голову, глядя ему в лицо. Солнце просвечивало сквозь его волосы — каштановые, густые, волнистые. Он крепко держал ее за руки, совсем не собираясь отпускать.

— Как вы? Голова не кружится? Вы здорово шлепнулись.

— Чувствительно…

Особенно той частью тела, которая первой соприкоснулась с тротуаром. Мэлори все-таки освободила руки, села на корточки и принялась собирать выпавшие из коробки вещи.

— Я помогу. — Флинн присоединился к ней и погрозил пальцем собаке, которая попыталась приблизиться к ним — с грацией слона, крадущегося по африканской равнине. — Сиди на месте, а то останешься без угощения.

9
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело