Под знаменем пророчества - Зыков Виталий Валерьевич - Страница 63
- Предыдущая
- 63/115
- Следующая
Настя поразилась каменному спокойствию чародея, с легкостью произнесшего столь двусмысленную фразу. С одной стороны, Бернар согласился с королем, но с другой… с другой, он намекнул, что обладание наследием Древних совсем не делает молодого Ранса равным даже нынешним Великим. Смело, очень смело! И Гелиду это не понравилось. Лакриста с опаской наблюдала, как у ее любовника сначала гневно раздулись ноздри, а затем на лбу появилась складка, придавшая его лицу очень суровое выражение.
«Тебе это полезно, мальчишка. Решил поиздеваться над человеком, самоутвердиться, даже в такой малости показать, насколько силен?! Так получай!»
Настя поймала себя на мысли, что она совершенно запуталась. Как можно одновременно переживать за Ранса и в ту же секунду едва ли не прыгать от радости из-за его неудачи?! Раньше она считала себя более разумной особой…
Король прервал аудиенцию резко, почти грубо. Звякнув в колокольчик на столе, он вызвал двух лакеев и с холодком сообщил:
— Дамы и господа, благодарю за приятную и весьма познавательную беседу. Вас проводят.
Немедленно, словно по команде, загрохотали отодвигаемые стулья, и королевские гости встали из-за стола. Следуя дворцовому этикету, Бернар и женщины принялись пятиться к выходу из беседки, шепча слова прощания. Похоже, маг был вполне доволен визитом, но вот идущая последней Лакриста прятала полные слез глаза — она ждала совсем иного приема. Женщина быстро забыла о всех беспокойный мыслях, кроме одной: неужели Гелид ее не простил?!
— Лакриста, милая, а ты останься. Думаю, твои гости позволят украсть у них толику твоего внимания. Ведь правда? — промурлыкал молодой Ранс и похлопал по стулу рядом. — Садись сюда, дорогая.
Прошуршав платьем, Настя вернулась и устроилась рядом с возлюбленным. Впервые за последние несколько седмиц они остались одни — Бернар с супругами уже спешили домой, не желая оставаться во дворце ни одной лишней минуты.
— Гелид, прости меня. Я…
Король тепло улыбнулся и погрозил пальцем.
— Не надо, дорогая. Ты уже все это мне говорила. Да, ты сожалеешь, что так обошлась с той милашкой. Ты больше не будешь и очень, очень меня любишь. Так?
Судорожно втянув воздух носом, Лакриста залепетала:
— Милый, я… Я не знаю, с чего начать…
Ранс прервал ее речь, прижав кончик пальца к губам.
— Хватит! Я много думал и решил тебя простить: любящие женщины могут совершать самые безумные поступки. — Секунду помолчав, король добавил: — Но только не слишком часто! Потому давай забудем тот досадный случай как неприятный сон… Я так соскучился!
В этом был весь Гелид: он обращался со своей женщиной как с любимой игрушкой. Он — правитель Зелода, и лучшие красавицы мечтали попасть в его постель. Ему нет нужды исполнять прихоти любовниц, если по первому же знаку у дверей спальни немедленно выстроятся десятки новых прелестниц. Вот только с Лакристой он наслаждался еще и своей властью над женщиной из ненавистного Нолда. Быть может, это выглядело глупым ребячеством или странным вывертом сознания, требующим внимания лекаря, но он страстно желал обладать бывшей женой посла островной Республики. Она зависит от него, а потому можно немного развлечься, поиграть на чувствах и получить удовольствие.
Уже лежа в спальне, куда любовники перебрались из сада, Гелид непринужденно сказал:
— Поедешь со мной в Джугу. У нас с торгашами возникли кое-какие разногласия, и я отправляюсь к ним с большим посольством. Придется много извиняться за мерзкого Орвуса, ну да ничего, переживем… Главное — вновь подружиться с ними, а то страну без их денег и товаров не поднимешь. Ты меня слушаешь?!
— Да, любимый, — прижавшись к груди Ранса, прошептала Лакриста.
Она была готова на многое, лишь бы только он больше не отдалял ее от себя. Настя быстро привыкла быть первой женщиной Зелода, ловить восхищенные взгляды, насмехаться над завистниками и жить так, как она считала достойным. Она по-своему любила короля, но еще больше любила то положение, которое дарил ей ее высокий статус, а потому ничто не должно меняться! Разве что в лучшую сторону… За такими мыслями она окончательно забыла о странном перстне мага Бернара Луази.
Две тяжело груженные шхуны под флагом Нолда вошли в порт Гамзара поздно ночью. Может быть, капитаны подгадали так специально, а быть может, то просто случай, но причалы оказались пусты и никто посторонний не мог увидеть, как в Джугу прибыл тайный груз с острова Истинных магов.
Три морских охотника конвоя провели шхуны вдоль всего Змеиного архипелага, разогнав корабли Братства Крови. Говорят, правда, пиратам недавно удалось потопить одного охотника, но в этот раз достойных противников кораблям Республики не встретилось, и груз доставили в Гамзар в целости.
Как только грохнули сходни, по ступеням тут же застучали каблуки матросских ботинок. Облаченные в легендарные нолдские костюмы из панциря костяного червя, воины высыпали на берег и оцепили причал, хищно высматривая цели для ручных метателей огня.
— Капитан, я даже и не знаю… — промямлил жутко потеющий начальник порта, промокая раскрасневшееся лицо тонким платком. За кольцом охраны остались двое его растерянных телохранителей. — Без досмотра, без проверки городскими магами… Это же нарушение всех инструкций и приказов!
— Меня не интересуют такие мелочи, — обрубил маг в темно-синем балахоне и с рубиновой серьгой в ухе. — У меня приказ Архимага и бумаги от вашего Торгового Совета, а потому любое препятствие исполнению воли льера Виттора буду рассматривать как угрозу Нолду. Со всеми вытекающими последствиями.
— Конечно, конечно, я все понимаю, но ведь есть законы…
— Пошел вон, чернильная ты душа!!! Вон, и чтобы духу твоего здесь не было! — не выдержал чародей, подозвал замершего невдалеке солдата и приказал ему увести начальника порта за пределы оцепления. Предстояло много работы, и тратить время на препирательства с местным чинушей он не желал.
— Тысяча мархузов! Мы ж замучаемся с этими блоками и лебедками, — возбужденно проговорил спустившийся по трапу маг третьего ранга в форме без знаков различия. — Если бы разрешили портовых докеров привлечь…
Его коллега, только закончивший переговоры со здешней властью, резко обернулся:
— Ты забыл, где находишься, Даар?! Это тебе не Семь Башен и не Муар с Гаррасом, ты в Джуге, на чужой земле! Нам и так придется приложить массу усилий, чтобы о содержимом ящиков никто ничего не узнал, а потому используем только собственные силы и ничего больше.
— Льер Торк, не надо мне говорить о том, что я и так знаю! Команда уже получила амулеты Силы и скоро начнет разгрузку… — изрядно похолодевшим голосом ответил Даар.
Первый короб из плотно подогнанных досок покинул корабль лишь через час, но дальше работа пошла быстрей. Ящики один за другим выплывали из недр трюма и перетаскивались на настил причала, где их уже ждали матросы с инструментами. Четыре стальные оси, восемь колес — и вот уже безликий короб обернулся добротной тележкой.
— Своим ходом они быстрей бы управились! — вновь с сожалением вздохнул Даар, но, покосившись на позеленевшего от злости Торка, недовольно буркнул: — Да молчу я, молчу!
Лошадей пригнали ближе к утру, когда уже заканчивали разгружать второе судно. На каждый ящик выделили по паре тяжеловозов, не забыв нацепить на них заговоренные кристаллы с чарами выносливости. Жаль только, когда груз окажется на старом складе, выделенном властями под хранение имущества Нолда, и исчерпается энергия камней, то измученным животным останется один путь — на живодерню.
Дорога заняла почти пять часов, и за это время охране пришлось немало потрудиться, разгоняя любопытных и просто спешащих по своим делам людей. Тяжеловозы и так еле тянули неподъемные короба, а возможность увязнуть в толпе могла перечеркнуть всю секретность миссии. Лишь когда за последним из шестнадцати ящиков закрылись ворота склада, ответственные за операцию Торк и Даар вздохнули с облегчением.
- Предыдущая
- 63/115
- Следующая