Выбери любимый жанр

Говорящие часы. Честная игра. Бей ниже пояса, бей наповал - Грубер Фрэнк - Страница 89


Изменить размер шрифта:

89

— И?..

— Выиграл.

— Продолжайте, мистер Флетчер.

— Я думаю, что поэтому его и убили, мистер Воллер… из-за песни…

— Так ваш напарник?.. — Воллер с изумлением уставился на Джонни.

— Да нет же! Мы не имеем к убийству никакого отношения. Признаться, я ничего не знаю ни о музыке, ни о композиторах. Для меня и моего приятеля, Сэма Крэгга, песня не представляет никакой ценности. Сэм поставил сорок долларов против нее просто так. Такой уж он человек. А ваш сын проиграл все деньги, да вдобавок был пьян и чем-то задел моего друга…

— Хорошо, положим, что ваш друг выиграл, мистер Флетчер, и что песня теперь принадлежит ему. Но почему вы думаете, что Вилли убили именно из-за листка бумаги с нотами? Потому что ее заполучил ваш друг? И это все, что произошло во время той игры в кости? Вилли просто проиграл песню вашему приятелю?

— Да, больше ничего не произошло. — Джонни кивнул. — Но некоторое время спустя мы с Сэмом зашли в «Далекую тропу»…

— Лейтенант показал мне эту забегаловку по пути сюда. Это случилось… именно там?

— Да. Мы с Сэмом зашли выпить пива. Ваш сын уже был там… А у дальнего края стойки расположился еще один тип. На лице у него я заметил белый серпообразный шрам. Вилли сидел и пил. Выглядел он еще хуже, чем во время игры в кости. Он заставил тапера играть по его нотам и принялся петь… ту самую песню, которая принадлежит теперь моему приятелю…

Их разговор вдруг прервал телефонный звонок. Джонни даже вздрогнул от неожиданности.

— Алло! — бросил он в трубку.

— Это мистер Флетчер? — спросил мягкий голос с едва заметным акцентом.

— Да, я вас слушаю.

— Полчаса назад я говорил с мистером Крэггом, — продолжал голос. — Он сказал, что вы — его менеджер по бизнесу и что я должен вам перезвонить с целью обсуждения некоторых вопросов… Он сейчас с вами? Рассказал ли он вам о нашей беседе?

— Я его не застал, — резко ответил Джонни, — и думаю, вы знаете почему.

— Простите, но я не знаю почему, мистер Флетчер…

— Менее чем полчаса назад его увели двое каких-то громил. Видимо, они ваши люди, кем бы вы там ни были…

— Меня зовут Константин Палеолог, — сказал в ответ голос, — и меня интересует возможность приобретения у вас прав на песню «Фруктовая ириска».

Джонни поперхнулся от неожиданности:

— Так вы… э-э-э… не имеете отношения к Морису Гамильтону?

— Мистер Флетчер, я не знаю никакого мистера Гамильтона.

— Извините, мистер Палео…

— Палеолог. Моя фамилия представляет проблему для большинства людей, в том числе и для вашего друга. Но ближе к делу, мистер Флетчер. Я сделал мистеру Крэггу предложение относительно «Фруктовой ириски».

— Что за предложение?

— Аванс в пятьдесят тысяч долларов, но он посчитал, что этого недостаточно, поэтому я думал об увеличении суммы…

— Пятьдесят тысяч долларов, — повторил Джонни, у которого дух захватило от этой цифры. — Наличными?..

— Разумеется. Однако, принимая во внимание нерешительность мистера Крэгга, я готов увеличить сумму. Как вы смотрите на шестьдесят пять тысяч долларов?

— Да! — крикнул Джонни. — Пожалуйста, дайте мне ваш адрес, и я тут же приеду к вам. Приготовьте чековую книжку, и мы заключим самую быструю сделку в вашей жизни…

— Прекрасно, мистер Флетчер. Отель «Риверсайд Тауэрс». Я буду ждать вас.

Джонни повесил трубку и посмотрел на Воллера-старшего:

— Мне только что предложили деньги за «Фруктовую ириску». Шестьдесят пять тысяч долларов…

Воллер схватился за ручки кресла.

Глава 16

Машина остановилась между Девятой и Десятой авеню около дома, построенного из песчаника. Здание, по-видимому, было возведено сразу после Гражданской войны и с тех пор не ремонтировалось.

Сидевший справа от Сэма здоровяк открыл дверцу машины и вышел. Тот, что сидел слева, подтолкнул Сэма, гаркнув: «Вылезай!»

— Но это не полицейский участок, — высунув голову из автомобиля, заметил Сэм.

Сидевший рядом снова подтолкнул его. Сэм вылез наружу и уставился на здание. Второй сопровождающий выбрался следом за ним и скомандовал:

— Заходи в дом!

— Вы просто притворялись! — воскликнул Сэм. — Вы такие же полицейские, как и я.

— Смотри, какой догадливый, — сказал бандит покрупнее. — А теперь, умник, поднимайся по ступеням.

Он отогнул полу своей куртки и показал Сэму приклад автомата. У Сэма екнуло сердце, и он покорно стал подниматься по ступеням к двери. Затем, повинуясь команде, открыл дверь.

— Иди прямо, не сворачивая! — приказал голос сзади.

Пол внутри дома покрывал толстый слой пыли, валялся какой-то хлам, но местами виднелись чьи-то свежие следы.

Темноволосый обогнал Сэма и подошел к двери в конце короткого коридора. Повернув ручку, он открыл ее и вошел внутрь. Тот, что был с автоматом, затолкал Сэма в комнату.

Помещение оказалось бывшей квартирой. Мебель внутри отсутствовала, если не считать нескольких разбитых ящиков. По всему полу были разбросаны пачки старых газет.

И тут началось.

— А теперь, парень, как нам с тобой поступить: по-хорошему или по-плохому? — спросил громила с автоматом.

— Я не понимаю, о чем вы говорите! — заорал в ответ Сэм Крэгг.

— Он хочет по-плохому, Пинк, — зловеще улыбнулся бандит с автоматом.

Громила по имени Пинк улыбнулся и сказал:

— Мне так тоже нравится!

Продолжая улыбаться, он сделал шаг вперед, сжал правую руку в кулак и хотел нанести удар. Сэм поймал его кулак и с силой крутанул. Пинк упал на спину, подняв в воздух тучу пыли.

Другой бандит застыл в изумлении.

— Нарвались на борца! Вот не везет! — воскликнул он, попятившись.

— Он мой… — заявил Пинк, с трудом вставая на ноги.

— Даже не думай, — сказал его приятель. — Борьба — это по моей части. Держи…

Он передал оружие Пинку и начал снимать с себя куртку.

— Я убью его! — со злостью воскликнул Пинк, но его напарник отстранил его могучей рукой:

— Если от него что-нибудь останется, когда я закончу, тогда он твой.

Он подтянул брюки и встал перед Сэмом.

— Когда-то я выступал на ринге под именем Джо Козински, слыхал? — спросил Сэма громила. — А еще меня называли Главным Костоломом. Любил я кости ломать…

— Только уговор: все достается победителю, — сказал Сэм.

— Что — все?

— Если я уложу тебя, то автомат — мой и вы меня больше не держите.

— Если ты что и получишь, так это пулю, но лишь после того, как я тебя отделаю… Весь месяц у меня не было возможности хорошенько размяться. Подходи, приятель. Сейчас я покажу тебе один приемчик.

Громила встал в стойку. Сэм снял с себя куртку, откинул ее в сторону и встал напротив Костолома. Тот был тяжелее Сэма на добрых двадцать килограммов, но кинулся вперед с неожиданной легкостью, вытянув вперед руки. Сэм поймал их в захват.

— Ого, сильный, черт! — изумленно воскликнул Костолом, освобождая руки из захвата.

На этот раз он действовал осторожнее. Сцепившись с Сэмом, бандит изловчился и левой рукой обхватил голову противника. Затем перевернул Сэма на спину и изо всех сил сдавил его шею.

— Попробуй теперь освободись, — победно произнес он.

Сэм подтянул под себя ноги, приподнялся на несколько сантиметров и выдернул голову из тисков Костолома. Развернувшись, он схватил руку противника и применил хамерлок. Костолом вскрикнул от боли. Сэм заставил встать его на колени и приказал:

— Сдавайся.

Сэм продолжал давить. Костолом упал на живот, уткнувшись лицом в грязный пол. Сэм оседлал его, не давая пошевелиться.

Тут вмешался Пинк. Он сделал шаг вперед и размахнулся прикладом автомата, целясь Сэму в голову. Сэм выставил вверх руку, по которой и пришелся удар. Потом отпустил Костолома и вскочил на ноги. Ринувшись к Пинку, Сэм на секунду забыл о Костоломе. Тот мгновенно использовал ситуацию — перевернулся на спину, схватил Сэма за лодыжку и рванул ее на себя. Теперь Сэм упал на спину. Костолом же попытался встать на ноги, но Сэм опередил его и, подпрыгнув, нанес своему противнику удар в грудь. Тот завалился на спину. Сэм поднялся и нанес ему еще один удар.

89
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело