Запретный мир - Новак Илья - Страница 54
- Предыдущая
- 54/81
- Следующая
– Технология некоторых заброшенных реальностей, бывает, основывается на магии, а не на науке.
– Ерунда. Нет никакой магии, Рагар. Если хочешь знать, «волшебство», «колдовство» суть неудачные названия некоторых экзотических отраслей науки, основывающихся на манипулировании потоками энергии и редкими излучениями. Волновые структуры, Рагар…
– Чего? Ну ладно, а что тебе здесь понадобилось?
– Видишь ли, я полагаю, что спецотряд Шангал-лы благополучно упустит моего парня. Захватить его предстоит нам. Он, конечно, не спецназовец, но и мы не воины. Я ищу здесь один набор… Что-то вроде оружия. Поможешь мне.
Они встали между ножками составленной из столов буквы «П». С двух сторон к ним приближались Зигрия Матхун с хамелеонами и Слисса Фалангиста с горянками. Сначала в Зале Приемов слышались лишь шумное дыхание и лязг оружия, а затем хозяйка пещер сказала:
– Э, а вы кто такие?
Из-за спины Матхуна выступила Гладия Хахмурка. Она вовсе не стремилась к тотальному конфликту, а потому миролюбиво произнесла:
– Что ж, позвольте представить – Зигрия Матхун, наследник трона Арры. Зигрия, это, как я понимаю…
– А я и сам вижу! – прорычал Матхун. – Здоровая рыжая кобыла, для которой неплохо подыскать место в моем стойле.
С точки зрения горского менталитета мужчина – будь он даже крупнее медведя и с бородищей до пупа – это не более чем постельная принадлежность и некое устройство для демонстрации экзотических танцев и прислуживания за столом. Ни одна уважающая себя дочь гор и не подумает обратить серьезное внимание на слова, раздавшиеся из мужского рта, а потому Слисса Фалангиста просто не снизошла до реплики незнакомого здоровяка.
– Этот косматый гризли, – заявила она приспешницам, обходя стол, – займет достойное место в моей коллекции.
Матхун осклабился, хмыкнул и, подтянув штаны, двинулся навстречу.
– Нам совсем не следует вступать в конфликт с местными, – начала Хахмурка, но не договорила – внезапно с потолка свесилось несколько тонких шнуров.
Большинство присутствующих подняли головы. Из потолочных отверстий одна за другой съезжали фигуры в пятнистых комбинезонах, с арбалетами, пристегнутыми к поясным ремням.
Так уж случилось, что самая резвая из них опускалась как раз в непосредственной близости от Гуня Ситцена, чем тот и не преминул воспользоваться. Хамелеон приблизил к шнуру вертикально торчащий рог, и через мгновение обтянутое камуфляжем довольно-таки массивное основание накрыло его тонкий кончик.
Раздался истошный визг, который совпал с тем моментом, когда Зигрия Матхун и Слисса Фалангиста, как две наивеличайшие в мире противоположности, сошлись.
Еще через какое-то непродолжительное время примеру руководства последовали хамелеоны и горянки.
Почти тут же в драку вступили закамуфлированные феминоособи.
И уж совсем скоро, то есть буквально через долю мгновения, Гунь Ситцен перевернул длинный подсвечник, копытами затоптал свечи – и Зал Приемов Эхоловных пещер погрузился во тьму.
– Так-так, – произнес Антон Левенгук, останавливаясь перед дальним концом стеллажа, точно на квадратной крышке люка, очерченного забитыми пылью щелями, которые были практически неразличимы в тусклом мертвенном свете. – Ну что, нашел?
– Не… – Голос Пука, стоявшего через ряд от фокусника, звучал приглушенно и опасливо. – Как, ты говоришь, там должно быть написано?
– POLEVOY KOMPLEKT «ZARNITСА-А», – раздельно, по буквам, произнес Левенгук. – Надпись на гвидише. Тип – «РОМINKI РО МОLODOSTI». Желтая металлическая коробка и…
– …черт-те что! – заключил Радагар.
Он чуть отошел от стеллажа и поднял голову, заприметив на одной из верхних полок нечто похожее.
– Ты не прав. Я притащил его из Лурда. Очень милитаристическая реальность. Ты же знаешь, Братство Оружейников возвело милитаризм в ранг религии. Так вот, этот набор предназначен для полевой игры тамошней молодежи…
– Мы ищем бойскаутскую игрушку? – удивился толстяк, подскакивая и лишь чуть-чуть не доставая до коробки.
– Для подростков Братства это, может быть, и игрушка, но нам…
Глухой рыкающий звук вновь разнесся по ангару. Рагар Пук, успевший еще раз прыгнуть и зацепивший край коробки кончиками пальцев, малость присел, так как ему на секунду показалось, что звук раздался именно из этой коробки.
– Послушай, а макрофаги? – спросил он. – Эти террористы, они ведь преследовали тебя?
– Преследовали, – донесся до него голос Левенгука. – Раньше. Почему ты вдруг вспомнил?
– Да так… Давно ты их видел?
– Мне кажется, они потеряли мои следы после того, как я разделался с их агентом.
– Ты убил его? – с уважением спросил Пук.
– Нет. Я его… Не важно. Главное, что о макрофагах в последнее время ничего не слышно. По моим подсчетам, осталось около часа.
Левенгук перешел за следующий ряд стеллажей.
– Около часа – до чего?
Пук схватился за опору стеллажа, поставил ногу на нижнюю полку и приподнялся.
– Ну, я мыслю себе развитие событий так… В Эхоловных пещерах должны практически одновременно появиться Зигрия Матхун с хамелеонами и спецотряд Шангаллы. Да, и мы ведь видели через внешнюю камеру кабины, что та девчонка вместе с кролем и змеем тоже свернули к ним. Начнется потасовка, и если вдруг мой парень выберется, то куда он пойдет дальше? Скорее всего, вернется к фуникулеру, а там идут Длинные Лестницы. Вот на конце их, возле края Стены, мы и будем его ждать.
Толстяк смог наконец ухватиться за угол коробки и медленно потянул ее на себя. Коробка оказалась тяжелой. И куда большей, чем он ожидал.
– Меня всегда интересовало, – произнес Рагар, пыхтя, – для чего тебе понадобились кролики?
– Кролики? – Фокусник рассматривал пестро раскрашенную деревянную шкатулку с рычажком и надписью на крышке:
Забавка «На Сон Грядущий».
(Без возрастных и половых ограничений. Особо рекомендуется нервным детям до семи лет и женщинам в предродовой период.)
– Шангалла передает их Урбану Карафу, а тот в заранее оговоренное со мной время помещает в энергетический круг Разрядника… И в другой реальности я вытаскиваю их из шляпы во время представлений.
- Предыдущая
- 54/81
- Следующая