Последний пожиратель греха - Риверс Франсин - Страница 35
- Предыдущая
- 35/66
- Следующая
В руках у Фэйгана была связка форели — я не сразу ее заметила.
— Я подумал, миссис Элде свежая рыба-то понравится. Она встала уже?
— Нет.
— Поздновато для нее. Она всегда рано встает.
— Да мы почти всю ночь говорили.
— О чем это?
— А не твое это дело. — Я спустилась по ступенькам.
— Ну, чего ты так рассердилась вдруг? Чего я такого сделал?
— Если хочешь знать, я этой ночью ходила вниз и слушала человека Божьего. Мы про то и говорили.
Фэйган насторожился и быстро посмотрел по сторонам. — Не говори про него так громко. Ты ж не знаешь, кто тебя слышит. Ну, хочешь это или нет? — он протянул мне рыбу.
— Она будет очень благодарна. — Я поставила на землю корзину и взяла рыбу. — Я ее в воду положу. — Я поднялась по ступенькам и вошла в дом, не предполагая, что Фэйган пойдет за мной. Он остановился в дверях и осмотрелся. Это был маленький, плохонький домик, пропахший сыростью, но немного похорошевший благодаря моей уборке, вымытой посуде и открытым ставням, которые впускали внутрь свежий воздух. Я налила в миску воды и положила в нее рыбу.
— Твои-то знают, что ты туда ходила? — спросил он шепотом.
— Не-а. Если б не миссис Элда, я б не смогла уйти. Она мне помогает.
— Как?
— Я никуда не могла выйти — папа спрашивает, куда я иду, и зачем, и что я там делаю. Еще и мама стала вопросы задавать. Ну, так миссис Элда сказала им, что чувствует себя плоховато и ей надобно, чтоб я с ней побыла, ну и помогла ей. Вот я и здесь.
Он посмотрел туда, где на кровати спала миссис Элда. — Да, судя по всему, и вправду плоховато ей.
— Она всегда так спит. — Он постоял с минуту, прислушиваясь к ее храпу, похрипыванию и посвистыванию. — Я хихикнула. — От нее больше шума, чем от папы с Ивоном вместе.
— Не думаю, что тебе здесь нормально поспать удастся, — прошептал Фэйган насмешливо.
— А, это неважно. — Я пошла к дверям. Мне хотелось еще поговорить с Фэйганом и не хотелось будить миссис Элду. — Я ей по хозяйству помогаю, — сказала я, когда мы вышли на крыльцо. Я спустилась по ступенькам и подняла корзину. — Я уже убрала в доме, вымыла стол и посуду. Одежда у ней уж не знаю сколько не стиралась, и белье постельное тоже. Я хотела все это сделать, а потом матрас заново набить, когда она встанет. В сарае есть солома и клевер сушеный.
— Что это на тебя нашло?
— Надо ж мне что-то делать, пока ночь не наступит. Так время быстрей пройдет, да и миссис Элде помогу. Хочешь помочь? Грядки бы ей надо прополоть и полить.
— Это женская работа.
— Ну, тогда и неча тебе тут болтаться. Я скажу ей, что ты эти пару рыбок принес.
— Ну ладно, остынь. — Он пошел за мной. — Ежели ты мне скажешь, что тот проповедник тебе этой ночью говорил, то я ей на всю неделю дров нарублю.
Я ему рассказала все до мелочей, не упуская ни малейшей детали. По его взгляду я поняла, что этой ночью пойду на реку не одна.
Миссис Элда вышла из дома где-то в полдень, завернувшись в рваное одеяло, ее седые волосы торчали в разные стороны. — Кади Форбес! Куда ты всю мою одежду дела, паршивая девчонка?!
Я побежала и сняла с веревки ее платье и нижнее белье, подбежала к ней. — Я ее постирала, мэм. Я много всего делала и забыла вам это в дом занести.
— А что это ты делала?
— Огород вам полола и поливала. — Она посмотрела на Фэйгана, который складывал в кучу дрова. — Он вам форели немного принес. Она там, в воде, на столе у вас.
— Наверно, отцу его рыба показалась слишком мелкой.
Я обиделась за Фэйгана. — Фэйган заботится о вас, миссис Элда. Иначе б он не стал против воли отца к вам приходить. — Я кивнула в сторону Фэйгана. — Он там дрова для вас рубит.
— Вижу. Я не слепая еще. — Она хмуро посмотрела на меня. — Не слишком ли ты быстро на его защиту бросаешься? И что, долго он здесь-то?
— Сразу как солнце встало.
—Так долго? Думаю, ты ему уж все про прошлую-то ночь растрезвонила.
— Фэйган пойдет со мной, как только из дома улизнуть сможет.
Она нахмурилась. — Подумай, что ты делаешь, Кади Форбес.
— Он сам захотел туда идти, миссис Элда. Я ж его не просила.
— Ты в нем огонь разжигаешь, от которого он может сгореть и раньше времени прямо в царство Небесное отправиться.
— Может, он спасение получит так же, как я.
— Это хорошо, конечно, когда-нибудь после, но сейчас-то ему надо с отцом своим жить.
— Ну, его могут за это побить, но как только они услышат...
— Может, тебе глаза открыть надо, Кади, дитя милое. Или ты не замечала синяки, с которыми он ходит? Ты не думала, почему это он с утра до ночи дома не бывает? Броган-то из всех душу выбивает, запугал его маму, братьев, только Фэйгана одного переломать не может.
Когда миссис Элда говорила о Фэйгане, что-то странное было в ее глазах — там были и гордость, и отчаяние. Еще с минуту она смотрела на него, потом перевела взгляд на меня.
— Будь осторожна, а то пожнешь бурю!
Фэйган вернулся, как только стемнело. Его отец и братья сказали, что пойдут охотиться на енотов. — Я думал, папа Дугласа дома оставит. Он так злился.
— Почему?
— Дуглас опять в свое ружье слишком много пороха положил. Папа сказал, взорвет он себя когда-нибудь ко всем чертям, ежели не будет повнимательней. Мама пошла спать.
— Она что, заболела? — поинтересовалась миссис Элда.
— Устала просто. — Он посмотрел в сторону. — Иногда она очень грустная бывает, а почему, не говорит.
Старушка посмотрела в темноту. — Люди получают, чего добивались, а потом узнают, что это вовсе не то, что им надо было.
Фэйган посмотрел на нее. Что-то промелькнуло в его глазах.
Наступала ночь, и миссис Элда все больше беспокоилась.
— Я тут прошлое далекое вспоминала. А прошлой ночью мне мама моя приснилась, — сказала она. — Она сидела перед очагом, такой молодой смотрелась. Шила она что-то, а я была как будто бы опять маленькой девочкой. Она мне сказала: «Глаза Господа видят все, Элда, они видят и добро, и зло». А я спросила ее, почему Он просто не сделает так, чтобы все хорошо было.
Я подалась вперед. — И что она сказала?
— Она сказала, что Он ждет.
— Чего ждет, мэм?
— Ну, если б я это знала, я б так не тревожилась из-за этого сна!
— Ну, она ж только спросила, миссис Элда, — вступился за меня Фэйган.
— Она всегда задает вопросы, — сказала миссис Элда. — Всегда лезет не в свое дело, и идет туда, куда не надо. Такая она есть, а теперь пошла туда, втянула нас обоих в это и не говорит мне, что будет дальше!
— Вы просто за нас переживаете, миссис Элда, не надо! — Я так сильно хотела услышать, что еще скажет человек Божий, что ее опасения меня не расстроили и не остановили. — Я пойду сейчас, не буду ждать, пока еще стемнеет.
Фэйган с готовностью встал.
— Ну, пусть Бог поможет вам обоим, — сказала миссис Элда, положив руки на колени. — Пусть Бог поможет вам.
— Стой, — сказал Фэйган, потому что я побежала вперед. Он не мог идти рядом со мной, потому что я почти летела, едва касаясь земли. Я целый день ждала, чтобы, наконец, пойти вниз, к реке. Я быстро пошла через реку, вытянув руки в стороны, чтобы держать равновесие. На другом берегу навстречу нам поднялся человек Божий, он был готов говорить с нами.
— Сэр, со мной пришел Фэйган. Он тоже хочет слышать, что Бог говорит.
Человек Божий стоял перед нами, как черная тень на фоне звездного неба. — Ты слышал когда-нибудь про Иисуса, парень?
— Только всуе, сэр, во всяких выражениях, — сказал Фэйган дрогнувшим голосом.
Я покраснела. — Не от меня, сэр, — быстро сказала я.
— Не от нее. — Фэйган взял меня за руку. Его ладонь была потной, он дрожат.
— Успокойся, — мягко сказал человек Божий. Он приветливо протянул руки, жестом приглашая нас. — Садитесь, я расскажу вам о пришествии Господнем.
На этот раз он не разжег костер, и мы под покровом ночи чувствовали себя безопаснее. Мы не обращали внимания ни на что, кроме его голоса. Он начал свой рассказ с сотворения мира и грехопадения человека, закона, принесенного пророком Моисеем, который говорил с Богом лицом к лицу, а потом говорил о пророках, которые призывали к покаянию и были убиты за свою веру.
- Предыдущая
- 35/66
- Следующая