Выбери любимый жанр

Centurie - Нострадамус Мишель - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

LXXXIV.

Затемненная Луна погрузится в полный мрак,

Ее брат проходит, ржавого цвета,

Великий, долгое время таившийся-во мраке,

Разогреет железо в кровавом дожде.

LXXXV.

Ответом Дамы взволнован Король,

Послы пренебрегают своей жизнью,

Старший дважды восстает против своих братьев /?/,

Из-за гнева, ненависти и зависти двое умрут.

LXXXVI.

Велика Королева, когда— увидит себя побежденной,

Злоупотребит мужеством мужчин/ы/,

На лошади, нагая, пересечет реку,

Преследуемая оружием, она нанесет оскорбление вере.

LXXXVII.

Земля, стряхивая огонь из своего центра /?/,

Задрожит вокруг Нового Города.

Две больших державы долго будут вести войну,

Затем Аретуза обагрит новую реку.

LXXXVIII.

Божественная болезнь настигнет великого Принца,

Вскоре после того, как он женится.

Его помощь и влияние внезапно станут ничтожными,

Он умрет после совета обрить голову

/Совет умрет для бритой головы/.

LXXXIX.

Все жители Иллерда окажутся в Мозели,

Неся смерть всем на Луаре и на Сене,

Морской поток подойдет к Отвилю /?/,

Когда испанец откроет проход.

ХС.

Бордо, Пуатье при звуках битвы

С большим флотом дойдут до Анконны /Ангона/.

Против галлов будет их северная звезда /северный ветер/,

Когда отвратительное чудовище родится недалеко от Оргона.

ХСI.

Боги появятся перед людьми,

Они будут авторами большого конфликта,

Раньше небо было чистым, потом шпаги и копья,

Которые будут склоняться к левой руке.

XCII.

В царствование одного человека все будут требовать мира,

Но вскоре опять начнутся грабеж и восстание,

Из-за отказа [отдать] город, земля и море будут потревожены,

Мертвых и пленных около трети миллиона.

ХСIII.

Земля Италии у гор задрожит,

Лев и Петух не очень объединены,

Но не испугавшись, один другому поможет,

Только Катулон и Кельты будут вне конфликта.

XCIV.

В порту Селин тирана предадут смерти,

Однако свобода не будет обретена,

Новый Марс мстит и вызывает угрызения совести,

Дама почитаема силой страха.

XCV.

У монастыря будет найден ребенок-близнец,

В его жилах — кровь героического пожилого монаха,

Влияние его речи на секту будет велико,

Скажут, что он высоко поднялся /vopisque?/.

XCVI.

Тот, кому будет поручено уничтожить

Храмы, секты, измененные по прихоти,

Повредит больше скалам, чем живым людям,

Чьи уши будут полны красивых слов.

XCVII.

То, чего не смогли довершить железо и пламя,

Будет сделано мягкими словами на совете,

Король будет мечтать о передышке и сне,

Чтобы не было больше врага, пожаров, крови на войне.

XCVIII.

Вождь, который уведет огромный народ

Далеко от его Неба, туда, где чужой язык и нравы,

Пять тысяч погибнут на Крите и в Фессалии,

Вождь бежит, спасаясь в трюме корабля.

ХСIХ.

Великий монарх будет сопровождать

Двух королей из чувства дружбы,

О как тяжело вздохнет большое войско,

Дети Нарбонна вокруг, какая жалость!

С.

Долго в небе будет видна серая птица,

В землях Доля /Франция/ и Тосканы,

Она будет держать в клюве зеленую ветвь.

Рано умрет знатный человек и закончится война.

* Центурия II*

Centurie - _02.jpg

I.

В Аквитанию с Британских островов

Будут сами собой совершаться большие вторжения,

Дожди, заморозки сделают местность труднопроходимой,

Из порта Селин будут исходить крупные завоевания

/Из порта Селены будут исходить сильные влияния/.

II.

Голубая голова причинит белой голове

Столько же зла, сколько Франция им сделала добра,

Умерший в Антене, великий человек будет подвешен на ветке,

Когда Король скажет, сколько его /людей, близких/ он взял [в плен].

III.

Из-за сильного жара солнца над морем,

В Черном море /Негрепонте/ рыбы наполовину сварятся,

Жители придут им вспарывать брюхо,

Когда Род и Генуя потребуют у них пирог..

IV.

От Мюнхена и вплоть до Сицилии

Все побережье будет в отчаянии,

Не будет такого пригорода, поселка или города,

Который не был бы варварами разграблен или обворован.

V.

Когда из рыбы, в которую будут заключены железо и письмо,

Выйдет человек, который затем начнет войну,

Его флот уйдет далеко в море

И появится возле Италии /земли латинян/.

VI.

К городским воротам подойдут и войдут в два города

/У ворот и внутри двух городов/

Два бедствия, равных которым никто раньше не видывал,

В городах голод, чума, люди изгнаны силой оружия,

Взывают о помощи к великому бессмертному Богу.

VII.

Многие будут депортированы на острова,

И там родится существо с двумя зубами в горле,

[Люди] умрут с голоду, объедая листву деревьев,

Для них новый Король готовит новый указ.

VIII.

Священные храмы первоначального римского образца

Отбросят ложные основы,

Вернувшись к первоначальным гуманным основам,

Изгнав святых, но не всех, а лишь ложных культов

/Изгнав, нет, все, святых культы/.

IX.

Девять лет худой будет сохранять мир в королевстве,

Потом он почувствует жажду крови,

Из-за него умрет большой народ без веры и закона,

[Потом] его убьет более справедливый /добродушный/.

X.

Прежде чем через долгое время все успокоится,

Нам следует ждать очень мрачного столетия.

Положение масок и отшельников /одиноких/ изменится,

Мало найдут [таких], кто захочет стать на их место

/Мало найдут, кто захотел бы остаться на своем месте/.

7
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Нострадамус Мишель - Centurie Centurie
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело