Выбери любимый жанр

Вот это я попал (СИ) - "Olie" - Страница 49


Изменить размер шрифта:

49

- Да, Андриэль, - задумчиво откликнулся владыка, откидываясь на высокую спинку массивного кожаного кресла. – У меня к тебе предложение. Нет, пока ничего не отвечай, - предупредил мой жест вампир. – Просто выслушай и подумай.

Я с тяжелым сердцем приготовился слушать.

- Ты обладаешь поистине огромной силой, Андриэль. Ты хоть сам осознаёшь свою мощь и значимость?

- Я просто целитель, - пожал я плечами. – Да, мне приходилось иметь дело с весьма сложными случаями, но не более того.

Вампир покачал головой, странно глядя на меня.

- Даже исцеляющая составная твоей силы превосходит всё, что было ранее. А как с другими талантами?

Я вздрогнул. Откуда он мог знать, что у меня неконтролируемо происходит выброс пламени в момент опасности или расстройства. Или просто предполагает? Тогда нужно всё отрицать.

- Я обладаю только силой исцеления и никакой другой, - твердо сказал я, глядя вампиру прямо в глаза. Тот продолжал буравить меня взглядом.

- Такому мощному, но неопытному магу нужен покровитель, способный помочь и защитить. Я предлагаю тебе свое покровительство. Ты ни в чем не будешь нуждаться, я дам тебе высокий статус и деньги. Твой талант будет признан во многих странах, ты сможешь создать свою школу, набрать перспективных учеников, открыть свою лекарню. А ты, взамен, останешься при моем дворе. Такие целители большая редкость и я был бы рад такому приобретению.

Меня передернуло. Так вот оно что, захотел прибрать к рукам мощного целителя. Своя больница - это, конечно, заманчиво, но какой счет предъявит вампир? Слишком мягко стелет - как бы потом жестко спать не пришлось. Может, и в прямом смысле. И как он собирается дать мне высокий статус? Я эльф, а не вампир. Отрежет уши, перекрасит волосы, присобачит клыки? А с темно-светлой эльфийской кровью что собирается делать? Выпить и перелить свою? Ну нет, на это я не пойду.

- Не давай ответ прямо сейчас, подумай. Я приму любые твои условия, конечно в рамках нашей безопасности.

Учтиво склонив голову, я покинул кабинет владыки. Дааааа… Вот это я попал. Те же вампиры проводили меня наконец в зал, где проходил праздник. Я уже хотел было сделать шаг в освещенный проем двери, но меня, в очередной раз, дернули обратно. То на корабле, то в коридоре и вот опять!

- Не так быстро, Ваше Высочество.

Меня скоро тошнить будет от этого запаха. Вампир с силой толкнул меня к стене, нависая.

- Вздумал играть со мной? – шипел Элизар. – Не думал, что я могу отомстить?

Если честно, то я испугался разъяренного вампира. Клыки удлинились, глаза сверкают. Он нагнулся к моей шее. О, черт, ведь покусает сейчас! Братцы, ну где же вы?! Но вампир только жадно втянул носом воздух.

- Что ж, давай поиграем, но только по моим правилам.

И я ничего не успел сделать, как Элизар подхватил меня, вцепившись железной хваткой, и вошел в зал со мной под руку. Вот черт!

- Его Высочество принц-герцог Элизар лорд Норд де Морадо, - возвестил распорядитель праздника, – и Его Высочество принц правящего Дома Эйринор Андриэль Кайри Д`оршвирт из Рода Шарриен.

Все присутствующие повернулись к нам. Я уже уловил на себе несколько понимающих взглядов и подбадривающих улыбок, и в ярости пытался выдернуть руку.

- Я тебе её сломаю, - прошипел чертов вампир, продолжая картинно улыбаться и вести меня по залу к пустым местам во главе стола. – Прекрати дергаться и делай, что скажу.

- Да пошел ты, - в тон ему ответил я, тоже улыбаясь на публику. Тем временем вампир подвел меня к креслу с высокой спинкой и силой усадил в него. Я дернулся встать, и плечо тут же пронзила острая боль.

- Я не шучу, - шепнул усевшийся рядом Элизар.

- Чего ты добиваешься, придурок? – сквозь зубы процедил я.

- Владыка вампиров Его Величество Гелион Агирик лорд де Лэрт и его супруг Его Высочество Торген Литиан де Лэрт, - возвестил распорядитель, прерывая вампира.

Все встали и склонились в почтительном поклоне.

Владыка с мужем заняли свои места во главе огромного стола, стоящего буквой «п», и праздник начался. Зал был украшен плющом, обвивающим многочисленные колонны по периметру. С небольших внутренних балкончиков спускались полотнища флагов и гербов кланов. Там же располагались музыканты. Куполообразный потолок стал прозрачным, и звезды мерцали в чернильной глубине небесного океана. Но всё это я отмечал только краем сознания, потому что опять оказался сидящим между младшим мужем владыки и Элизаром. В одну из моих попыток освободить руку, я прошипел:

- Пусти, я не могу есть левой.

- Да пожалуйста, - улыбнулся вампир, мгновенным движением ловко надевая мне тонкий серебристый браслет. В тоже мгновение я почувствовал, что мое тело потяжелело и плохо слушается. Все движения стали замедленные, словно в воде.

- Что за… Ах ты, сволочь клыкастая, ты что сделал, - пытаюсь вскочить, но ноги не слушаются.

- Поосторожнее на поворотах, милый. Здесь сплошные клыкастые.

Пытаюсь сдернуть тонкий витой обруч, но он свободно болтается на запястье и намертво застревает в кисти, причиняя резкую боль.

- Не старайся, - со злой радостью шепчет вампир, - это древний артефакт подчинения и снять его может только тот, кто одел, - просвещает меня Элизар.

Я глянул украдкой на владыку. Нашу возню он не мог не заметить, но Гелион о чем-то увлеченно беседовал со своим мужем, абсолютно не обращая на нас внимания. Потом я нашел глазами братьев, но они были метрах в тридцати от меня, надежно блокированы слугами в делегации темных эльфов. Предпринимая очередную попытку избавиться от артефакта, я прослушал начало речи владыки и встрепенулся, услышав свое имя.

- ….был в отчаянии. Но принц Андриэль, будучи еще учеником, спас моего супруга и нашего наследника, приняв единственно верное решение. Я поднимаю этот кубок в честь великого целителя и за правильные решения, - повернувшись и пристально глядя на меня, провозгласил Его Величество. Все вампиры, как один за этим длиннющим столом, подняли кубки и бокалы в мою честь.

Мне ничего не оставалось, как тоже поднять бокал в ответном приветствии и поднеси его к губам, намереваясь сделать глоток, но…

49
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Вот это я попал (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело