Выбери любимый жанр

Сирахама (СИ) - Прядильщик Артур Иванович - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

Мгновение - и Рююто уже сидит на стуле... будто с утра на нем сидел и даже попу себе отсидеть успел.

«Не понял! Старик, что это было?!»

«То, что я тебе говорил: одна-две секунды в случае драки и мы - труп. Так что держи в узде эмоции, понял?»

«А чего - чуть что, так сразу я?!»

Рююто прокашлялся, сложил руки домиком и уткнулся в них носом, пустив очками зайчик. Я не выдержал и тихо хмыкнул.

- Сирахама-сан? - Взлетели брови за очками после секундного удивления.

- Не обращайте внимания... Икари-доно!

Трехсекундное недоумение и... Рююто весело и откровенно, искренне смеется.

«Черт! Он опасен! Он очень-очень опасен!»

- Неужели, похоже?

- Очень. Такая же зловещая аура...

- А как считаете, Сирахама-сан...?

- Нет, борода вам будет не к лицу!

Укол удивления от Миу и от Рююто... Но от Рююто - еще и легкая опаска.

«Ксама! Старик! Тебе не кажется, что тут собралась не та аудитория, перед которой стоит умничать и показывать мастер-класс чтения мыслей?!»

«Ты прав, Малец! А я сглупил...»

Рююто аккуратно опустил «домик», поправил пальцем очки:

- Сирахама-сан, Фуриндзи-сан, позвольте не ходить вокруг да около... Вы ведь в курсе текущего положения дел, не так ли?

- Какую из сторон текущего положения дел вы имеете в виду, Асамия-сан? - Спросила Миу.

Наплевав на правила приличия, она под столом схватилась за мою руку и теперь «заряжалась» спокойствием. Все-таки, самовнушение - крутая штука: девушка снова была спокойна. Собрана, внимательна, и - спокойна.

- Разумеется, помолвку, которую на днях обговорили наши, Фуриндзи-сан, родители - Хаято Фуриндзи-доно и Орочи Асамия-доно.

- Разумеется, Асамия-сан! - Кивнула головой Миу. - Мы в курсе!

- Прекрасно, Фуриндзи-сан! - Девушку поблагодарили царственным кивком и обратились ко мне. - В таком случае, Сирахама-сан, вызывает недоумение поведение моей будущей невесты, прекрасной Миу Фуриндзи-сан, находящейся в вашем обществе. И благосклонно принимающей неоднозначные знаки внимания от вас, Сирахама-сан. В моем, будущего жениха, присутствии, Сирахама-сан.

Ладошка Миу сжалась крепче.

- Понятно ваше недоумение, Асамия-сан. - Я вежливо улыбнулся. - И вы только что еще раз продемонстрировали причину, по которой прекрасная Миу-сан не спешит испытывать радость и энтузиазм от упомянутой вами договоренности между уважаемыми Фуриндзи-доно и Асамия-доно...

- Не совсем понимаю... - Начал Рююто... действительно, испытывая некоторое настороженное недоумение.

- Очень просто. Обратите внимание, Асамия-сан - о причинах такого поведение прекрасной Миу-сан вы спросили не у нее, а у меня. Что демонстрирует некоторые характерные особенности отношения к женщинам в вашей ГЛУБОКОУВАЖАЕМОЙ Семье.

«Старик! А зачем ты с козырей-то ходишь?!»

«Малец... вот сейчас... сейчас ты тоже демонстрируешь этот подростковый эгоизм! Дело ведь может не выгореть, и Миу все-таки попадет к Асамия. Пусть в этом случае хотя бы в Рююто будет заронено зерно сомнения, и он поймет мое конкурентное преимущество... если он хоть чуть-чуть адекватен, конечно.»

«А не слишком ли это щедро с нашей стороны?»

«Нет, Малой. Если наше конкурентное преимущество заключается всего лишь в предоставлении свободы Миу, то - грош нам цена!»

Рююто задумался, испытав досаду. И принял единственно правильное решение:

- Миу-сан, - Обратился он к девушке. - Я прошу простить меня. - Не вставая со стула, Рююто изобразил поклон. - Я понимаю. Позвольте поинтересоваться причинами происходящего у вас, Фуриндзи-сан.

- Кенчи-сан все сказал правильно. - С мягкой улыбкой ответила Миу. - К сожалению, даже ваше, Асамия-сан, декларируемое понимание не сможет изменить ситуацию в вашей уважаемой Семье, известной своей приверженностью старым традициям...

Рююто неожиданно испытал... радость.

«Ох, старик, не нравится мне это!»

- Но если бы ситуация в Семье Асамия... чисто теоретически... могла бы измениться, это поменяло бы... текущее положение дел?

Миу внимательно смотрела на Рююто:

- Это было бы весомым камешком, падающим на чашу весов, Асамия-сан... хотя, конечно, не единственным.

- Все течет, все изменяется, Фуриндзи-сан! - Сдерживая радость и оставаясь доброжелательно-спокойным, заметил он. - В моей семье уже давно понимают опасность слепого следования некоторым замшелым традициям! Мы понимаем, что свободолюбивый склад характера моей будущей невесты не позволит ей быть счастливой в семейной жизни, если принуждать ее жить так, как это БЫЛО принято в моей Семье на протяжении веков. Поэтому Первым Наследником клана, моим отцом, мне дано разрешение на то, чтобы изменить текст брачного договора. В частности, мы намерены вычеркнуть из него пункт, по которому жена обязана проживать только на территории земель Асамия.

«Сука! Козел! Урод! Пид...рас!»

«Да, малыш. Вот это и называется - реал-политик. Умение идти на компромисс и выбивать козыри из рук оппонентов. Сильный ход сильного противника. Сильный гребанный ход!»

«Что делать-то будем, Старик?!»

«Надеяться, Малец. Надеяться, верить и бороться. Как бы пошло и избито это ни звучало»

Теперь очень кстати оказалась поддержка от Миу - ее ладошка успокаивающе сжалась.

- Мне приятно слышать о реформах в вашей семье, Асамия Рююто-сан! - Ответила девушка. - Они соответствуют духу времени и сделают счастливыми множество женщин, желающих связать свою жизнь с уважаемым кланом Асамия. Однако, позвольте быть откровенной: есть вопрос личных симпатий, который нисколько не зависит от договоренностей родителей или даже будущих жилищных условий. И который является не менее весомым камушком на чашах весов, о которых я говорила.

- Понимаю, Фуриндзи-сан. - Покивал Рююто. - Я приложу все силы, чтобы доказать вам, что я достоин ваших симпатий куда больше, чем... - Взгляд в мою сторону. - Кто-либо другой. Позвольте откланяться, Сирахама-сан, Фуриндзи Миу-сан.

Асамия Рююто поднялся и отвесил церемонный поклон. Что ж... будем вести себя по-взрослому - слегка дернул ладошку Миу вверх, призывая ее подняться. Поднялся следом:

- Ваша решимость делает вам честь, Асамия Рююто-сан.

Глаза присутствующих в столовой (а наблюдало за нами множество любопытных студентов) расширяются - я не кланяюсь, а без поклона соединяю руки в древнем приветствии бойцов кун-фу перед началом поединка - левая ладонь накрывает перед грудью правый кулак.

- И готовность идти на жертвы. - Вторит Миу, копируя мой жест, и добавляет почти с угрозой. - ... Со своей стороны.

Снисходительно усмехнувшись, Рююто повторяет приветствие:

- С удовольствием познакомился с интересными людьми, не боящимися трудностей!

После чего, еще раз улыбнувшись Миу, разворачивается и плавно скользит к выходу из зала. Змеюка эдакая...

И - тишина. Студенты переваривают. Через несколько секунд столовая взрывается гомоном-обсуждением, а возле нашего стола материализуется Цукуба. Довольно улыбающийся.

- Кажется, я понял твой замысел, Сирахама!

- И как оцениваешь? - Без интереса спросил я.

- Без шансов. Против кланового бойца такого уровня ты - как котенок. Хотя, хрен знает, чему там тебя в «Приюте сумасш...»... э-э-э... в «Приюте героев» учили. Ой, - Спохватился он и шутливо-покаянно закланялся в сторону Миу. - Прошу простить недостойного простолюдина, Фуриндзи-химе! Это все от недостатка воспитания, Фуриндзи-химе! Я совсем не хотел оскорбить благородное растение «хрен», Фуриндзи-химе!

Миу с улыбкой отмахнулась от ненатуральных извинений и спросила:

- Наверно, уже и тотализатор организовал, Цукуба?

- Ну, дык, на том и стоим, Фуриндзи! Конечно!

- И...

- Двадцать шесть к одному. В пользу твоего будущего жениха, разумеется! Я про официального, конечно. Если слухи не врут. И то, только потому, что еще не все сделали ставки. Если дойдет до «пятьдесят к одному» - придется прекратить прием ставок. - Деланно-печально вздохнул он.

19
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело