Выбери любимый жанр

Искатель приключений. Книга 1 - де Монтепен Ксавье - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

Рауль переступил за порог этой двери с очевидным отвращением. Действительно, место, в которое он входил, было отвратительно и наводило ужас, точно так же, как и его посетители. Тут не было, как у Ранпонно, румяных, добрых и веселых лиц и громкого смеха; не слышно было порывов веселости, если не всегда благопристойной, зато, по крайней мере, почти всегда честной. Тут встречались люди самой подозрительной наружности, физиономии мрачные и зверские; тут раздавались хриплые звуки какого-то странного, непонятного языка, пелись песни до того неблагопристойные, что, вслушавшись в них, стыдно было понять смысл. Это был не кабак, не таверна, а вертеп. Тут пили водку и курили, в подражание голландцам, белые глиняные трубки с длинными чубуками.

В ту минуту, как вошел Рауль, все подняли головы. Одежда его, простая, но опрятная, произвела впечатление. Кавалер бросил вокруг себя тот же самый пытливый взгляд, который в заведении Ранпонно не отыскал того, чего желал. На этот раз Рауль был счастливее, потому что тотчас приметил человека с подозрительной физиономией, которому огромные черные усы и длинный шрам поперек лица придавали воинственный вид. Человек этот, худой, бледный, одетый чрезвычайно бедно, стоял у стены в углу комнаты.

Рауль прямо подошел к нему и коснулся пальцем.

— Э? — проворчал человек с подозрительной физиономией, и ворчание его было очень похоже на ворчание бульдога, которого разбудили. — Кто вы и чего от меня хотите?

Кавалер не отвечал на эти два вопроса, но сделал правой рукой быстрый и странный жест, который, без сомнения, был каким-нибудь условным знаком, потому что человек с подозрительной физиономией тотчас отвечал подобным же жестом. Рауль сел за стол напротив него, и между ними начался шепотом следующий разговор:

— Вас зовут Матьяс Обер, прозванный Рысью? — спросил Рауль.

— Да.

— Стало быть, вы именно тот, кого я ищу… я хочу дать вам поручение…

— А принесет ли оно мне что-нибудь? — спросил странный собеседник кавалера.

— Принесет, и много, — заверил его Рауль.

— Что ж, может быть, вы и правы… Я буду вам служить. О чем идет дело? О похищении?.. Об ударе ножом?.. Предупреждаю вас, прежде, чем вступим в переговоры, что удары ножом нынче стали очень дороги…

— Их не нужно…

— Тем хуже!

— Но вам заплатят так же щедро.

— Тем лучше!

— Вот в чем дело… Вы меня слушаете, не так ли?..

— Благоговейно.

— Мне нужно иметь сведения об одной особе…

— Вы их получите, — сказал Матьяс Обер, вынимая из кармана отвратительный грязный бумажник и приготовившись записывать.

— Эта особа, — продолжал Рауль, — женщина.

— Очень хорошо.

— Она итальянка и называется Антония Верди…

Матьяс как будто силился вспомнить это имя, но, верно, память не напомнила ему ничего, потому что он тотчас сказал:

— Продолжайте.

— Антония Верди, — продолжал кавалер, — молода и очень хороша собой; она занимается магией, ворожбой и вызывает духов.

— О! о! — вскричал Матьяс.

— Около месяца назад, — прибавил Рауль, — она была два раза в Пале-Рояле ночью и в присутствии регента производила заклинания.

Рауль остановился.

— Вы больше ничего не знаете о ней? — спросил Матьяс.

— Ничего.

— Это немного, но для меня довольно. Как ни недостаточны ваши указания, мы будем действовать. Только прежде мы должны хорошенько понять друг друга. Что вы хотите знать?

— Как можно больше.

— Это значит ничего. Поставьте ваши вопросы по порядку, и мы постараемся отвечать на них в точности.

— Итак, я хочу знать:

1. Где живет Антония Верди?

2. Откуда она приехала?

3. Какова была ее прошлая жизнь?

4. Сколько времени находится она в Париже?

5. Каков ее образ жизни?

6. Есть ли у нее какое-нибудь состояние?

7. Наконец, кто ее ввел в Пале-Рояль?

— Ну вот и прекрасно! — сказал Матьяс, положив в карман бумажник, в котором он писал под диктовку Рауля. — Теперь приступим к серьезной стороне вопроса…

— Вы говорили о плате, не так ли?

— Да.

— Я вам обещал быть щедрым.

Матьяс презрительно сжал губы.

— Для меня обещания ничего не значат! Действуйте, и я примусь за дело, иначе я ни за что не берусь.

— Вы хотите денег вперед? Сколько же дать вам?

— Половину платы.

— И сколько же составит вся сумма?

— Двадцать пять луидоров.

— Вы недоверчивы!

— Что же делать!.. Меня часто обманывали.

— Если я дам вам столько, сколько вы хотите, когда вы приметесь за дело?

— Сейчас же.

— А когда я получу нужные для меня сведения?

— Может быть, дня через три, во всяком случае не позже, как через три недели. Это зависит от того, какие затруднения встретятся мне…

— Вот вам пятнадцать луидоров.

— Благодарю.

— Я дам вам еще пятнадцать, получив ответы на мои вопросы. Вы видите, что это составит тридцать луидоров вместо двадцати пяти, которые вы просили…

— Вы поступаете благородно, — заметил Матьяс. — Зато вам и служить будут усердно. Где я вас увижу?..

— Здесь, через четыре дня, в это же время.

— Через четыре дня навряд ли я буду в состоянии удовлетворить вас вполне, но все-таки сообщу что-нибудь.

Рауль простился со своим агентом. Позже мы объясним нашим читателям, каким образом Матьяс Обер не знал Рауля, между тем, как кавалер обратился прямо к нему со своим поручением. Кстати заметим здесь, что если некоторые вещи покажутся темными и неправдоподобными в первых частях этой истории, то все объяснится впоследствии, и, надеемся, ко всеобщему удовольствию.

Вечером на четвертый день кавалер воротился в кабак, вероятно, для контраста называвшийся Союзом Марса и Венеры. Обер уже сидел на своем месте. Стоявший перед ним огромный стакан, наполненный водкой, доказывал цветущее положение его финансов. Очевидно, он был пьян, но опьянение не лишало его разума, спокойствия и совершенной ясности.

— Я всегда думал, что нехорошо хвалить самого себя, — сказал он Раулю, как только тот сел возле него, — но сегодня я могу сказать без хвастовства, что я славно заработал свои денежки…

— Вам удались ваши поиски? — спросил кавалер.

— Черт побери! Разве когда-нибудь Матьясу Оберу, прозванному Рысью, не удается что-либо?

— Вы без сомнения, принесли с собою сведения, собранные вами?

— Принес.

— Покажите же мне…

Матьяс подал Раулю сверток бумаги, старательно запечатанный, говоря:

— Я человек добросовестный и хотел поступить так же благородно, как и вы. Я велел переписать начисто мои заметки одному моему приятелю, публичному писцу с редкими достоинствами, который когда-нибудь вступит в Академию… Это мне стоило луидор, ни более ни менее. Зато отлично переписано; впрочем, судите сами.

Рауль сорвал печать с бумаги, поданной ему Матьясом, и прочел следующее:

«Донесение, представленное кавалеру Раулю де ла Транблэ об особе, называющейся Антонией Верди».

— Вы меня знаете? — вскричал Рауль, прервав свое чтение.

— Как же, — отвечал Матьяс, — если вы мне дали работу, то почему бы мне было не узнать, на кого я работаю.

Кавалер снова принялся за донесение, которое держал в руках. Оно начиналось следующими словами:

«Семь вопросов было предложено кавалером де ла Транблэ его нижайшему слуге Матьясу Оберу. Вышереченный Матьяс постарается отвечать на них так подробно, как только возможно. Кавалер согласится без труда, прочитав нижеследующее, что исследования были доведены так далеко, как только возможно.

Первый вопрос: где живет Антония Верди? — Она живет на улице Жюссьеннь, номер 7, в» Лионской Гостинице «.

Второй вопрос: откуда она? — Из Марселя и, без сомнения, из Италии, но на точность сведений можно полагаться только со времени появления ее в Марселе.

Третий вопрос: какова ее прошлая жизнь? — Ответ на этот вопрос вовсе не так легко найти, как на два первых, потому что он гораздо сложнее и запутаннее. Вот что было узнано о прошлой жизни этой искательницы приключений.

26
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело