Выбери любимый жанр

Побег из сказки - Набокова Юлия - Страница 47


Изменить размер шрифта:

47

– У-у-у,– выла Глаша минуту спустя,– умираю!

– Я тебя предупреждал,– шипел обеспокоенный Оливье,– не надо нам было сюда вообще приходить.

– Ничего-ничего! – кричала травница из-за шкафа, гремя склянками.– Это новый зуб режется, сейчас-сейчас, найду обезболивающий отварчик.

– Только ничего не пей! – умоляюще проскулил маркиз.

– Ну пошему? – удивилась Глаша, готовая в тот момент выпить хоть керосин, лишь бы полегчало.

– Потому что это…

– Вот он! – Из-за шкафа появилась довольная бабулька, потрясая литровой бутылью с мутной жидкостью.

– Давайте шкорей,– взвыла Гликерия, не в силах терпеть зубную боль.

Старушка поспешно опрокинула бутылку, наполнив стакан доверху, и девушка залпом опрокинула его содержимое в себя.

– Што это? – охрипшим голосом просипела она, чувствуя, как на глаза навернулись слезы.

– Что вы ей дали? – вскинулся Оливье.

– Самовар, десятилетней выдержки,– с гордостью сообщила травница.– Тебе налить?

– Не надо,– малодушно отказался маркиз.

– Зря,– расстроилась бабулька.– Тогда садись поближе, буду твои раны чинить.

– Может, не надо? – взмолился он.

– Надо, милый, надо.

– Глаш, ты как? – обеспокоенно спросил маркиз, пока травница увлеченно обмазывала его ушибы, царапины и укусы разноцветными зельями и мазями.

– Нишего, полегшало,– с удивлением признала та.– И, што шамое интерешное, я пошему-то не пьянею.

– От моего самовара не пьянеют,– горделиво сообщила травница.– Он только на пользу идет.

Через полчаса все боевые ранения путников были обработаны, зуб Глаши окончательно прорезался, и та чуть не задушила травницу в порыве благодарности. Растроганная бабулька предложила гостям присаживаться к столу и сдвинула часть баночек, чтобы освободить место для чая, какао и бубликов, если они вообще имели место быть в этом чудном мире и в этом странном доме в частности.

– О, не стоит волноваться, мы недавно обедали,– поспешно ответила девушка, опасливо поглядывая на нагромождения банок и с ужасом гадая об их содержимом.

– Да что вы! – всплеснула руками травница.– Уважьте старую Люсинду. Вы – первые гости за последние три года!

– А что случилось с последними? – нарочито-безразлично поинтересовался Оливье.

– О, это совершенно невероятная история! – засмеялась хозяйка.

– Надеюсь, со счастливым концом? – с окаменевшим лицом осведомился маркиз.

– Что вы! Никаких концов, она все еще продолжается!

– Это радует,– расслабился маркиз.

– Устали с дороги, притомились,– причитала старушка,– сейчас-сейчас, напою вас моим фирменным отварчиком для поднятия сил, будете бегать как горные козочки.

При упоминании козочек Оливье глухо закашлялся и, как только хозяйка в поисках нужного средства удалилась за шкаф, чуть слышно прошептал Глаше:

– Только ничего не ешь и не пей.

– Почему это? – принципиально возразила девушка, хотя и сама не испытывала никакого желания полакомиться деликатесами старушкиного производства.

– Это же сумасшедшая травница! – глухо булькнул маркиз.– Знаешь, чем она знаменита? Она превратила в лягушку одного заезжего принца, путешествовавшего инкогнито.

– Он ее грязно домогался? – хихикнула Глаша.

– Он всего лишь попросил у нее воды! – шикнул Оливье.

– Ну и поделом ему, нечего было попрошайничать,– мстительно заметила та.– Лучше бы купил у бабульки ведро водицы – и дул бы себе на здоровье.

– Кто жалуется на здоровье? – донесся до них радушный голос хозяйки.– У меня для здоровья припасено столько чудодейственных средств!

– Бабуля, вам послышалось! – хором вскрикнули спутники и опасливо переглянулись.

– Убираться отсюда надо, пока не поздно,– предложил маркиз.

– Неудобно как-то,– пожала плечами Глаша.– Вон она нам как помогла, как радуется. Три года старушка жила одна, соскучилась, поговорить наверняка хочет. Вдруг она что-нибудь полезное нам может рассказать?

– Как сушить лягушачьи лапки и толочь мышиный помет? – съехидничал Оливье.

– Ну почему сразу помет! – возмущенно ответила Гликерия.

– Помрет? – вскрикнула из-за печи травница.– Никто не помрет! Уж я-то свое дело знаю, я уже спешу на помощь!

Загремели кастрюльки, зазвенели баночки на полках – это сердобольная хозяйка торопилась исцелить смертельно больного.

– Не волнуйтесь, бабуля! – торопливо воскликнули гости.– Вам послышалось.

– Ах, послышалось,– с улыбкой ответила та, выглядывая из-за шкафа и умильно глядя на сидящих бок о бок девушку и юношу.– Ну воркуйте, голубки, воркуйте!

– Так вот, с тех пор народ травницу стороной обходит, вон видишь, и тропка, по которой мы шли, заросла почти. Боюсь даже предположить, что она тут в своем затворничестве наизобретала и наварила. Видишь, пузырьков-то сколько! – зашептал Оливье и опасливо покосился на длинные ряды склянок.

– А ты не бойся, ты предположи,– подмигнула Глаша.– Вдруг она тут изобрела какие-нибудь совершенно невероятные вещи вроде растишки для ног, родинковыводителя или, чем черт не шутит, антижабина?

– Это средство от лягушек, что ли? – в недоумении переспросил ее спутник.

– Скажешь тоже, от лягушек! – рассмеялась девушка.– Сразу видно, темный ты человек, нет у тебя ни Интернета, ни добрых френдов, поставляющих баяны.

– Давай-давай,– надулся маркиз,– издевайся. Подумаешь, сдались мне эти торговцы с их баянами!

– Оливье – ты просто прелесть,– умилилась Глаша.– Кажется, я понимаю, что в тебе нашла Кларисса. Ладно, не дуйся. Френд – это друг в ЖЖ, баян – это шутка, ссылку на которую ты уже много раз получал от других френдов, а Интернет – это я тебе даже объяснять не буду, что такое. Все равно не поймешь.

– Больно надо,– передернул плечами маркиз.

– Кому больно? – мигом откликнулась старушка Люсинда.– Сейчас-сейчас, бегу, заговорю, припарки приложу!

– Вам послышалось, бабуля! – хором ответили гости.

– Так возвращаясь к нашим баянам… Антижабин – это из письма обычной тетки к Деду Морозу,– объяснила Глаша.

– К чьему деду? – не понял тот.

– Тьфу ты, ну это волшебник такой, который исполняет желания под Новый год,– доступным для средневекового жителя языком пояснила Гликерия.

– А в другое время? – заинтересовался маркиз.

– А в другое время не исполняет.

– Какой ленивый волшебник! – искренне поразился Оливье.

– Не в этом дело,– отмахнулась девушка.– Хотя в принципе ты прав. Так вот, одна тетка пишет письмо…

– Чья тетка? – уточнил маркиз.

– Неважно, просто тетка. И просит Деда… то есть волшебника подарить ей некоторые волшебные вещи, которые еще не изобретены, но ей очень нужны.

– Какая смелая женщина! – восхитился Оливье.– А ты уверена, что она не тетка этого деда? С чего бы это она так просто волшебником командует?

– Да,– теряя терпение, рявкнула Глаша,– это не просто тетка, это его жена!

– Так бы сразу и сказала,– обрадовался Оливье.– Вот теперь все сразу встало на свои места. Итак, жена просит мужа-волшебника сделать ей подарок.

– Именно так. И вот среди прочих вещей она просит подарить ей утренний антижабин.

– Я понял.– Лицо маркиза прояснилось.– Муж – волшебник, а жена – оборотень. По утрам она перекидывается в жабу, а чтобы не причинять мужу неудобств своим отвратным видом, она просит его придумать заклинание, которое будет ограничивать ее истинную природу. Так?

– Твоя фамилия случайно не Гримм, а псевдоним – не Шарль Перро? – мрачно поинтересовалась Глаша.

– Моя фамилия Беруши,– простодушно сообщил Оливье.– Я разве не представлялся?

– Пока я не вижу очереди из желающих тебя придушить, можно я воспользуюсь моментом и сделаю это немедленно? – ласково спросила Гликерия.

– Да что я такого сказал-то? – искренне изумился тот.– Прости, если что не так.

– Ты мне сказать дашь? – разозлилась она.

– Да я тебя внимательно слушаю! – заверил маркиз.

– Благодарю за оказанную честь. Так вот, согласно той хохме, антижабин – это такое волшебное средство, которое делает тетку прекрасной через секунду после пробуждения.

47
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело