Невеста Океана - Набокова Юлия - Страница 41
- Предыдущая
- 41/69
- Следующая
На рассвете я осторожно выбралась из дворца и побежала к морю. Оно выглядело таким спокойным и безмятежным с балкона гостевой спальни, что я ни минуты не сомневалась, что уже через полчаса буду в сотне метров под водой и продолжу свою миссию в Океании. Несмотря на обещание Полины организовать встречу с олимпийцами, я не горела желанием встречаться с лжебожествами. Что я, депутатов и истеричек не видела? Этого добра и в моем мире хватает. Сейчас меня больше волновало, что произошло в подводном царстве за время моего отсутствия и куда делся Марс после того шторма.
Я кинулась в море с разбега и перевела дыхание только тогда, когда отплыла далеко от берега. Волны все так же лениво перекатывались по воде, и не думая выбрасывать меня на сушу. Получилось. Путь открыт. Я бросила последний взгляд на берег и нырнула. Но стоило мне только это сделать, как море забурлило, стремясь выбросить меня обратно. Соленая вода мгновенно хлынула мне в нос, стало нечем дышать, защипало в глазах. Да что такое происходит? Почему море меня не впускает? Почему тело не адаптируется к воде?
Побарахтавшись под водой какое-то время и чувствуя, что начинаю захлебываться, я вынырнула на поверхность. Море было спокойным, лишь вокруг меня бушевали волны, да и те стали стихать на глазах, как только я вытащила нос из воды. Да, дело нечисто… Но я сдаваться не собираюсь! «Ну же, пусти меня, прими меня»,– умоляла я море, делая глубокий вдох и повторяя попытку. Тщетно. Я ныряла в бурлящую воду и, чувствуя, что тону, выныривала, не теряя надежды попасть в подводное царство и снова почувствовать себя русалкой.
Я не сразу заметила, как силы стали покидать меня, только в какой-то момент руки и ноги налились тяжестью, и я уже не смогла всплыть наверх. «Донырялась»,– мрачно констатировала моя пессимистическая половинка, пока я стремительно падала на дно. «Не может быть! Спасите-помогите!» – не желало верить в столь бесславный конец мое оптимистическое «я» и взывало к магической силе. «Как же, как же, тут как раз проплывали неподалеку спасатели Малибу и пролетал вертолет МЧС»,– только и хмыкнула его оппонентка. Тут на меня налетело что-то большое и темное и, ухватив за плечи, потащило наверх. «Надеюсь, это не птеродактиль, вывалившийся из очередной пространственной дыры»,– обмерла я.
– Жива? – спросил «птеродактиль», отфыркиваясь от воды и продолжая удерживать меня за шкирку, как котенка. На вид ему было лет двадцать, и больше всего он напоминал натурщика античного скульптора Лисиппа, нежели ископаемого собрата динозавров.
– Жить буду,– кашлянула я.– Правда, не в том мире, в каком хотелось бы.
– Ну так греби к берегу, а я прикончу его, пока не ушло.
– Кого? – удивилась я.
– Чудовище, которое на тебя напало, кого же еще! Кстати,– деловито поинтересовался он,– на что оно похоже? На Лернейскую гидру? На Эриманфского вепря? На подводного дракона? Хорошо бы, на дракона! Да покрупнее! А то гидра с вепрем в моем списке уже есть, а вот драконы прежде не встречались.
– В каком списке?
– В списке моих подвигов! Ты что, с луны свалилась? Не узнаешь меня?
– Я нездешняя.
– Оно и видно. Геракл я.
Готова поспорить, были бы мы на суше, мой спаситель не преминул бы гордо подбочениться, но тут он только задрал нос повыше от воды и, спохватившись, заторопился нырять:
– Заболтала ты меня. Уйдет же чудище, уйдет!
– Не хочу тебя огорчать, но нет никакого чудища.
– Как это – нет? – вытянулось лицо охотника до подвигов.– А кто тебя на дно тянул, воду баламутил? Я же сам видел!
– Так ты не спасать меня явился, а чудище побороть? – ухмыльнулась я. Теперь понятно, почему Полина так закатила глаза, как только я произнесла имя Геракла.
– Одно другому не мешает,– философски изрек герой.– Так как насчет чудища? Может, хотя бы маленькое? Может, хотя бы гидра, а?
– Не могу тебя ничем порадовать. Даже самого малюсенького не проплывало.
– А что это тут тогда было такое? – озадаченно нахмурился он.
– Посейдон на меня гневается,– вздохнула я.– В свое царство не пускает. Вот гляди!
Я нырнула в воду, и тут же над моей головой забушевали волны, а Геракл замахал руками, стремясь удержаться на плаву.
– Ну и дела! – крякнул он, когда я вынырнула обратно и волны мигом затихли.– Тогда поплыли отсюда. С богами шутки плохи.
– А ты-то сама кто будешь? – спросил мой спаситель, когда мы вышли на берег.
– Вынера,– после короткой заминки представилась я. Моя жизнь уже давно превратилась в спектакль с массой ролей. Если так и дальше пойдет, я скоро свое собственное имя позабуду.
– Аристократка? – оживился Геракл.– К царской семье какое-нибудь отношение имеешь?
– Не-а,– огорчила я его.– К царской – никакого. И не аристократка я вовсе.
– Служанка? – мигом погрустнел герой.
– Богиня,– вздохнула я.
Лицо Геракла сперва вытянулось от удивления, а потом просияло так, как будто в моем лице к нему явился настоящий дракон и заявил о своем горячем желании сдаться в плен национальному герою.
– Настоящая?!
Была бы настоящая, в море бы не плескалась и с тобой, дурья башка, не беседовала бы! Но глаза героя светились таким восторгом, что я не решилась разочаровать его, и кивнула.
– Богиня! – вскричал тот, отступая на шаг и прикрывая глаза рукой, словно боясь ослепнуть. Странно, солнце-то светило в глаза мне, а ему в спину.– Богиня… – восхищенно произнес он.– Как же я сразу не понял. Так ослепительно прекрасна, так совершенно сложена, так восхитительно умна. Позволь, я угадаю. Ты богиня вечной молодости? Богиня утренней зари? Богиня весны и цветущих садов?
– Бери выше.
– Не может быть! – ошалел от счастья Геркулес.– Артемида?
– Вынера я. По-вашему, Афродита.
Лицо героя мигом исказила гримаса разочарования.
– Я знаю Афродиту, и ты на нее нисколечко не похожа. Самозванка несчастная,– презрительно процедил он, мигом потеряв ко мне интерес и поворачиваясь спиной.– Да ты Афродите и в подметки-то не годишься!
– Вот ты где! – раздался голос Полины, и «богиня» в окружении слуг выбежала на берег.– А я уж подумала, тебя выкрала иностранная разведка. Что случилось? Почему ты вся мокрая? А этот петух гамбургский вокруг тебя чего ошивается?
Геракл передумал уходить и с удивлением наблюдал, как блистательная богиня обнимается с самозванкой без роду без племени.
– Он меня спас. Я искупаться решила и сил своих не рассчитала,– пришлось соврать мне. Не говорить же Полине, что я в здравом уме и твердой памяти пошла в море топиться? Запрёт под замок и приставит ко мне лучших стражников – руководствуясь лучшими намерениями и заботясь о моей же безопасности.
– Неужели? Хоть одно доброе дело сделал, а то все горазд пасти львам рвать, живодер. Ну спасибо тебе,– обратилась она к замершему Гераклу,– что спас мою… сестрицу родную!
– Так она тоже богиня? – смущенно пробормотал тот.
– А как же? Ты разве сам не видишь?
– А ему морская вода в глаза попала,– усмехнулась я.– Не разглядел сразу.
– Прости меня, лучезарная,– повинился герой.– Ослеп от твоего великолепия, аж умом помутился!
– Чтобы умом помутиться, нужно мозги иметь,– пробормотала Поля.– А у тебя их отродясь не было.
– Богиня,– взревел тем временем Геракл, обращаясь то ли ко мне, то ли к Полине,– позволь тебе выразить мне… то есть мне выразить тебе… свое восхищение и…
– Пойдем-пойдем,– потянула меня за руку Полина.
– Пусть юноша скажет,– возразила я, вступившись за оратора.
– Этому юноше только дай волю – он тебе такого наговорит! – отмахнулась та, не желая слушать тираду Геракла, который тем временем уверял нас в своей вечной преданности, постоянной боеготовности, верной любви и самых серьезных намерениях.
– Куда же ты, лучезарная Афродита? – вскричал отверженный поклонник, обращаясь уже к Полине.– Ты не ответила мне, понравился ли тебе мой подарок и могу ли я рассчитывать на взаимность.
- Предыдущая
- 41/69
- Следующая