Выбери любимый жанр

9 подвигов Сена Аесли. Подвиги 5-9 - Мытько Игорь Евгеньевич - Страница 48


Изменить размер шрифта:

48

— Одно неясно, — сказал Сен. — Разве можно копию мудла сделать магом?

Лужж отрицательно качнул головой.

— Нельзя. Это противоречит закону сохранения магии.

— Я преступник... — потрясенно прошептал Песочный Куличик. — Я нарушил закон сохранения магии...

К хрусту страдающего камня внезапно добавился тонкий противный визг.

— Минутку, — сказал Тотктонада, подняв руку к уху. — У меня срочное сообщение.

Дослушав, он опустил рукав и оттуда выскользнула обессилевшая летучая мышка-норушка.

— Мордевольта уже освобождают, — ровным голосом произнес серый министр.

— Ну вот, давно бы так! — обрадовался Лужж. — Это ваши десантники?

— Нет. Это ваш первый курс.

— Дети?! Освобождают Мордевольта? Вы серьезно?

— Они — серьезно. Сейчас в Напотейтоу идет самый что ни на есть серьезный взрослый штурм.

Самый что ми на есть серьезный взрослый штурм

— Атаковать начинаем по моему сигналу! — завершил изложение плана битвы Гаттер, окинул взглядом верные войска и почувствовал себя настоящим полководцем.

Командиры подразделений почувствовали важность момента и ответственность за рядовой состав. Кряко почувствовал себя на восьмом небе от осознания собственного вклада в дело любимого Порри. Только Мергиона почувствовала, что они зря теряют время. Она хорошо помнила грандиозные приготовления к битве народов в австралийской пустыне из книги «Личное дело Мергионы», и чем все это закончилось.

— Да ерунда это все! — заявила она. — Навалимся всем скопом с дикими криками, они и разбегутся!

— А если не разбегутся? — возразил настоящий полководец. — Там все-таки взрослые бойцы. Нужна психологическая диверсия. Начинает Амели. Усилитель голоса готов?

* * *

— Движение на северо-востоке! — доложил наблюдатель начальнику охраны.

— Направление?

— На нас.

— Предполагаемое время прибытия?

— Десять минут.

— Дежурный! — начальник охраны поднял рацию. — Общая тревога! Скрытно занять места по варианту «С»!

* * *

— Кажется, не заметили! — Оливье Форест в предвкушении лучшей проказы в своей жизни мелко дрожал.

— Ничего, — недобро усмехнулась Мерги, — сейчас заметят! Давай, подружка!

— Всем прикрыть уши! — командирским шепотом приказал Гаттер и первым нацепил наушники.

— Извините, пожалуйста, — сказала Амели, глубоко вздохнула и включила усилитель голоса.

* * *

— Движение прекращено! — доложило сразу несколько наблюдателей.

— Перегруппировались, — кивнул командир. — Всем приготовиться к...

Договорить он не успел. И приготовиться никто не успел. Да и можно ли приготовиться к невообразимому, терзающему уши, сердце и другие внутренние органы девичьему плачу? Безутешные рыдания Амели обрушились на людей в масках, словно массированная артподготовка, и выявили тот факт, что в линии обороны есть женщины.

Когда-то эти женщины были Арнольдами-добровольцами и могли броситься на превосходящие силы Мордевольта с голыми руками, но трогательные завывания Пулен привели их в состояние полной небоеспособности. Одни зажали уши руками, другие пустили сквозь прорезь прицела слезу, а некоторые даже принялись высовываться из укрытий, чтобы найти и защитить бедного обиженного ребенка.

— Отставить! — шепотом ругались командиры отделений. — Это провокация! Держать оборону! Надеть персональные сферы Фигвамера!

* * *

— Ну, подруга, ты и ревешь, — Мерги шмыгнула носом и рукавом вытерла глаза, — даже меня проняло.

— Я еще могу! — обрадовалась Амели. — Я так часа два продержусь!

— Мы не продержимся! — буркнул Порри, старательно отворачиваясь. — Давай по моей команде еще одну серию, а мы пока переместимся поближе. Эй, на флангах! Приготовиться ко второму этапу!

** *

Вторая волна воя прошла впустую, отскакивая от персональных сфер Фигвамера, как теоретическая магия от головы Оливье Фореста.

— Они пошли в атаку! — раздался голос адъютанта в переговорном устройстве.

— Вижу, — ответил командир, — открыть огонь на поражение... то есть на перепугивание!

Над дачей Бубльгума взлетела магическая красная ракета, разделилась на два десятка маленьких ракеток, которые шмыгнули в бойницы и зависли над бойцами. Как только ракетки одновременно хлопнули по головам, люди в масках открыли огонь.

* * *

— Вот они, планы твои! — орала Пейджер, закатившись за какой-то куст. — Надо было сразу бежать и захватывать!

Порри воздержался от возражений, поскольку лежал в неглубокой (но достаточно широкой) луже. Да и пули, весело свистевшие над головой, не очень располагали к дискуссии.

План трещал по всем швам. Каким-то чудом никто из воспитанников Клинча пока не пострадал, хотя огонь обороняющихся был очень плотным. Продолжить стремительную атаку без потерь в живой силе можно было только ползком, прижимаясь к самой земле, а еще лучше — прорываясь внутри земли.

Даже Амели сообразила, что дело неладно, и прекратила акустическую подготовку.

— Э-ге-гей! — прогремел над полем брани ее испуганный голос. — Что случилось? Я опять все испортила? Вы где? Мне тут одной страшно! Я к вам!

— Куда, бестолочь? — закричала Мергиона. — Падай, падай на землю!

— Как же я упаду? — жалобно, но непреклонно возразила Пулен. — У меня чистой блузки с собой нету.

Презрев опасность, Порри приподнялся и глянул через плечо. Амели, вздрагивая от свиста пуль, шла на штурм, аккуратно переступая кочки, лужи и боевых товарищей.

* * *

— Цель в глубине атаки! Идет в полный рост! На выстрелы не реагирует!

— Ну что ж, — произнес командир, — господин Тотктонада, вы сами меня вынудили! Остановить стрельбу! Зарядить...

— Ой, мамочка! — грянуло со стороны нападающих.

— Мать честная! — ахнул в наушниках голос адъютанта. — Это ж соседская девчонка, Мели Пуленовская!

* * *

— Ой, мамочка! — взвизгнула Амели, сбитая с ног стремительной подругой.

— Пулю в лоб давно не получала? — заорала Мерги, затаскивая ее под холмик, где уже обосновался Оливье. — Выруби ты эту говорилку!

Амели послушно щелкнула выключателем усилителя голоса.

— А ты чего тут разлегся? — накинулась Пейджер на Фореста. — Двинься, слышишь, как пули свистят?

— Не слышу!

Мерги замолчала. Действительно, стрельба прекратилась.

— И насчет пуль я не уверен, — сказал Оливье, — что это пули. Амели полчаса под огнем разгуливала, а ты видишь на ней хоть одну дырку?

— Вот, — принялась жаловаться Пулен, — рукав почти оторван. И пуговица на одной нитке висит. И вот еще...

— Нет, дырки от пуль!

Пока Мергиона сосредоточенно искала на Амели ранения (желательно смертельные), Оливье насадил на прутик кепку и приподнял ее над холмиком. Кепка тут же оказалась под плотным огнем. Выждав несколько секунд, Форест опустил головной убор и продемонстрировал его целость и сохранность девочкам. Свист прекратился.

— Сдается мне, — сказал главный хулиган Первертса, — эти пули только свистеть и умеют.

* * *

Командир похитителей Мордевольта пребывал в растерянности. По плану, если пальба безвредными, хотя и очень эффектными свистами не отпугнет нападающих, автоматы следовало зарядить настоящими патронами. Но теперь, когда выяснилось, что среди штурмующих есть дети... Почему дети? Откуда?

48
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело