Портрет прекрасной принцессы - Чиркова Вера Андреевна - Страница 46
- Предыдущая
- 46/72
- Следующая
Офицер в нарядном голубом мундире с серебряными командирскими эполетами шагнул в комнату и не успел еще удивиться тому, что увидел, как дверь, словно сама, прикрылась, а в бок ему уперлось острие моего оружия.
— Слушай молча, потом ответишь очень тихо. Видишь четверых лордов? Трое, к сожалению, спят, но четвертый все видит и слышит и подтвердит перед лицом суда, что в твоих руках была жизнь этих троих несчастных.
— Что я должен сделать? — Похоже, нам повезло, взгляд у стражника довольно умный, надеюсь, он сумеет оценить значимость собственного выбора.
— Четко выполнять указы лорда Антора и первым делом приказать своему солдату пригласить сюда остальных членов совета. Но учти, одно лишнее слово — и у нас появится первый труп.
— Понятно, — кивнул служивый и, приоткрыв дверь, очень толково передал мой приказ своим солдатам.
— А теперь прикажи впустить сюда тех, кто охранял дверь раньше, — отдал я следующий приказ, решив, что мне будет не так-то просто одному справиться с кучей лордов.
— Тим, давайте сюда этих… — А у этого офицера определенно есть лицедейский талант, вон как небрежно бросил очередную команду.
«Этих» оказалось всего трое, и один из них был ранен. По-видимому, не серьезно. Несмотря на то что рукав куртки потемнел от крови, а лицо стало голубовато-серым, охранник крепко держался на ногах. Надеюсь, мы успеем оказать ему помощь, главное, никто пока не погиб. Охранники вообще выказали редкое благоразумие, сдав оружие, все равно у них не было никаких шансов против четверых вооруженных лордов и стандартной пятерки стражников, старший из которых был командиром.
Завидев раненого, консорт словно очнулся, как-то подобрался и начал отдавать вполне разумные указания. Правильно сообразив, что за солдатами Ганиса я присмотрю и сам, приказал своим людям подойти к нему и, усадив пострадавшего на диванчик, решительно взялся за его лечение. Двое остальных, довольно быстро разобравшись в ситуации, не стали бурно радоваться перемене в судьбе, а ловко сгребли со стола изъятое у спящих оружие и, повесив часть себе на пояс, остальное предусмотрительно спрятали в шкафу.
— Ганис! — Не выпуская из руки кинжал, другой я нащупал в поясе пузырек с целительным зельем. — Передай это лорду Антору.
— Ваша светлость… — На лице командира, ставящего снадобье на стол милорда, появилось такое выражение, словно он собирается шагнуть в пропасть, — мы тут переговорили… и решили перейти на вашу сторону.
А он рисковый малый, как я погляжу. Делать выбор в такой неоднозначной обстановке решится далеко не каждый. Поставить все на кон и выиграть либо прогадать способен лишь очень расчетливый человек или, наоборот, совершенно безрассудный авантюрист. А лейтенант Ганис, если я правильно понял значение командирских символов, вышитых на его груди, скорее относится к рассудительным людям, и его решение меня неимоверно обрадовало. Если к нам присоединяются такие люди, значит, у герцога достаточно шансов не только выжить в этом противостоянии совету, но и победить, на что я до сих пор не мог даже надеяться.
— Мне кажется, — одобрительно кивнул я стражнику, решив, что пора подтолкнуть медлящего с ответом монаха, — ты принял правильное решение, майор.
— Я всего лишь лейтенант… — скромно опустил глаза пройдоха, крепко развеселив меня своей деловой хваткой.
— Полковник, — твердо подвел итог нашей краткой торговли Гийом, — я принимаю твое предложение. Возьми двоих из своих лейтенантов, и встаньте у двери, не нужно, чтобы лорды что-то заподозрили заранее.
Стражники, еще минуту назад бывшие рядовыми и не подозревавшие о возможности такого быстрого роста по службе, очень быстро осознали выгоду нового статуса и бросились рьяно исполнять приказы нового господина.
Вскоре спящие советники были аккуратно уложены в примыкающей к кабинету комнатке, где стояла узкая кровать и висела запасная одежда Гийома.
Воины наспех стерли с пола кровь и набросили на плечи привязанного к стулу Аркадена принесенный из спальни плащ, дабы вошедшие не сразу разобрались в происходящем. Впрочем, последние двое оказались самыми бездеятельными членами заговора, — видимо, потому главари и не взяли их с собой, отправляясь шантажировать консорта.
— Что будем делать дальше? — не столько спрашивал совета, сколько размышлял вслух Гийом, и я вполне мог его понять: трудно доверить решение даже собственной судьбы едва знакомому иностранцу.
А уж когда на кону стоят судьбы дочерей и доверившихся ему людей, тем более следует очень тщательно взвесить все шансы. Но на это нужно время, которого у нас уже нет. Гости, собравшиеся в залах, очень скоро заметят отсутствие Гийома и членов совета, начнут волноваться и строить предположения. К тому же среди них, несомненно, есть соучастники или единомышленники захваченных нами заговорщиков. И было бы крайне неразумно думать, что они не постараются предпринять какие-то действия, а уж предугадать исход этих поступков я не решился бы и за миллион квадратиков.
Поэтому я оставил на более спокойные времена всякие сантименты и уговоры. Раз уж я так неосмотрительно влез в это дело, то для его удачного завершения просто обязан сделать все, что в моих силах.
— Нужно срочно найти всех твоих людей и поставить посты возле покоев принцесс, девушки пусть пока остаются там, — объявил я твердо, — затем пусть Ганис осторожно созовет сюда стражников, достойных звания майора, и ты с ними побеседуешь. Ну а уж потом следует выпроводить из замка всех гостей, запереть ворота и объявить осадное положение.
— Тай, ты понимаешь, что это может привести к войне? Я вовсе не хочу, чтобы гибли мои сограждане.
— А я считаю, что, если мы поторопимся, никто и не погибнет, — не согласился я, — но давай поговорим чуть позднее? Все равно ты должен ответить мне на несколько вопросов.
Он думал еще целую нестерпимо долгую минуту, мрачно рассматривая меня из-под насупленных бровей, потом нехотя кивнул:
— Хорошо, командуй.
Вообще-то я предпочел бы, чтоб это делал он сам, однако, по всей видимости, у Гийома имеются какие-то собственные доводы или причины не принимать на себя официальное командование. Тем более он прекрасно понимал, что ничего особенно важного без его согласия я и сам не стану приказывать.
Ганис, внимательно следивший за этим разговором, правильно понял разрешение консорта и немедленно отправил свежеиспеченных лейтенантов его выполнять.
Первые желающие примкнуть к маленькой армии Гийома начали подходить уже через несколько минут, а через четверть часа почти все стражники, дежурившие во дворце, были на нашей стороне. Разумеется, я даже не предполагал, что все пройдет гладко, и ждал, где и когда удаче надоест потакать нашим задумкам.
И очень скоро убедился, что был прав, не поддавшись ощущению легкости, с какой нам удалось повернуть ход событий в свою пользу. Один из стражников на тихий вопрос, не хочет ли он присягнуть герцогу Антору, схватил «предателя» за руку и начал звать на помощь сослуживцев. К счастью, поблизости находились воины, уже перешедшие на сторону консорта, и они догадались быстро увести обоих подальше, объявив насторожившимся гостям, что все в порядке.
Мы с Гийомом в этот момент уже покинули его кабинет и осторожно продвигались в направлении пиршественного зала, возле которого гуляли проголодавшиеся гости. Казалось, были предусмотрены все возможные повороты событий, сообразительный Ганис лично расставлял посты, а охранники герцога уже перекрыли все проходы к покоям принцесс. Но тягостное ощущение чего-то упущенного, недоделанного заставляло меня вновь и вновь перебирать в памяти события последних дней, словно я надеялся найти в них основания для собственных сомнений.
— Господин учитель, а что с ним делать-то? — Попавшиеся на пути стражники, ведущие связанного собрата, выглядели немного смущенными, видимо, уж очень им была неприятна мысль, что его могут наказать.
Вот только и я отлично понимал, что наказывать его не за что. Парень честно исполнил свой долг, так, как он его понимал, и это заслуживает только похвалы.
- Предыдущая
- 46/72
- Следующая