Выбери любимый жанр

Кроличья нора (СИ) - "Renee" - Страница 9


Изменить размер шрифта:

9

- Вот и молодец. А теперь слушай меня. Продолжишь по той же схеме, только новые детали будешь отдавать мне - я сам толкну их. За хорошее поведение получишь свой процент. Не бойся, не обижу, еще спасибо скажешь. Твоя же задача - не спалиться перед Чаком. Усек? - снова повторил он.

- Усек, - сквозь зубы процедил Рик, давясь собственным бессильным гневом. Дуглас покровительственно хлопнул его по плечу.

- А чтобы у тебя навсегда отпало желание дерзить мне - к концу недели принесешь пять сотен, и будем считать наше соглашение действительным. Не найдешь денег - я пойду к Чаку.

- Да где я их достану? - взвился донельзя ошарашенный Рик. - Ты в своем уме, придурок?

- Это меня не волнует, - пожал плечами Дуглас. - У тебя есть четыре дня - подсуетись. А нет - я сдам тебя Чаку со всем твоим дерьмом. Все, разговор окончен.

В бокс он влетел, едва не сбив с ног Гэрри, который коротко, но весьма емко охарактеризовал его ловкость и грацию, а затем поспешил дальше. Рик замер на мгновение, сделал глубокий вдох, словно перед прыжком в воду, а потом, немного успокоившись, медленно прошествовал к своему месту. В голове царил настоящий хаос, мысли путались, плутали в сгустившемся тумане, и никак не желали подсказать ему решение. Что делать, он не имел ни малейшего понятия.

Где найти пять сотен за четыре дня?

Сможет ли он долго обманывать Чака, который отнюдь не был дураком?

Возможно ли соскочить с крючка так, чтобы выйти сухим из воды, не потеряв работу?

У него не было ответа ни на один из этих вопросов.

- Эй, что ты делаешь?! - прозвенело над ухом, и Рик, вздрогнув, понял, что увлекся настолько, что почти разобрал внутреннюю обшивку водительской двери темно-синего Себринга, приехавшего на профилактический осмотр. Владелец машины смотрел на него круглыми от удивления глазами и возмущенно хватал воздух открытым ртом, не находя слов, приличествующих ситуации. Рик ошалело глянул на развороченную дверь, потом - на инструменты в своих руках, а затем перевел растерянный взгляд на медленно багровеющего клиента.

- Сученыш... - прошипел тот и, сжав кулаки, шагнул к замершему Рику, но внезапно наткнулся на выросшего между ними Чака.

- Проблемы? - спокойно поинтересовался тот, тряхнув рыжей головой. Колечки вздрогнули, издав мелодичный перезвон, и этот привычный звук вернул Рика в реальность. Он тронул Чака за плечо, привлекая внимание.

- Мой косяк, босс. Перепутал заказы. Сейчас все верну на место, не проблема.

- Да уж будь так добр, придурок чертов. И я прослежу, чтобы это вычли из твоей зарплаты! - раздраженно процедил хозяин Себринга, и глаза Чака сузились.

- Вы проследите? - нехорошим тоном поинтересовался он, и тот, опомнившись, мрачно покосился на Рика.

- И долго мне ждать?

- Сейчас все будет, - заверил тот. Чак окинул его скептическим взглядом и повернулся к разобиженному клиенту.

- Могу предложить вам выпить кофе, пока ждете. Пойдемте, у нас такие удобные диваны в комнате отдыха...

Что он там нес дальше, Рик уже не слушал - он спешно ставил на место снятые детали, молясь всем богам, чтобы Чак действительно не вычел из его заработка за этот инцидент. Это было не вовремя, совсем не вовремя! Сейчас деньги нужны были как никогда раньше.

- Босс велел тебе идти домой, - провозгласил Гэрри, возникший перед носом, словно чертик из табакерки. Рик бросил на него недоуменный взгляд, а потом нахмурился, осознав, что это значит. - Я доделаю все, ковбой, а у тебя два дня чтобы очухаться и мозги прочистить. Так Чак сказал. Ну? Не дрейфь, я все нормально сделаю.

- Да пошел ты! - со злостью выплюнул Рик и отшвырнул от себя ключ, так что едва не попал Гэрри по ноге. Тот выругался от неожиданности и с удивлением посмотрел на разъяренного Рика.

- Парень, ты охренел?

- Да это вы все тут охренели! - с ожесточением выплюнул Рик и отвернулся, стаскивая с себя перчатки. Гэрри ухватил его за плечо, разворачивая к себе лицом, и это уже оказалось чересчур. Злость всколыхнулась, выплеснулась в коротком сильном ударе, который, однако, так и не достиг цели. На запястье стальными клещами сомкнулись смуглые пальцы, останавливая движение. Рик озадаченно моргнул, поднял голову и наткнулся на невозмутимый взгляд Джейкоба.

- Не надо так, - только и сказал тот, но весь гнев куда-то испарился, сдулся, словно проколотый шарик. Рик посмотрел на насупившегося, разобиженного Гэрри и нервно вытер выступивший на лбу пот свободной рукой.

- Пусти, - глухо буркнул он и дернулся, вырываясь из ослабевшей хватки. - Тоже мне защитник...

Он не договорил и, пошвыряв прямо на пол грязные перчатки, не глядя ни на кого, поспешил к выходу.

- Для тебя же стараемся, дурак! - донеслось ему вслед, но Рик даже не замедлился. Его переполняла жгучая досада.

Опомнился он лишь около дома, к которому направился совершенно бездумно, на автомате выбирая место, где будет можно прийти в себя. Его расчет, однако, не оправдался. Еще даже не успев пристегнуть байк к лестнице, он услышал истошный женский крик, доносившийся из открытого окна на четвертом этаже. Сердце, замерев на мгновение, забилось с удвоенной силой, и Рик опрометью кинулся ко входу в здание. Четыре пролета он преодолел за мгновение, перепрыгивая через грязные, стертые ногами ступени, и, не долго думая, пнул обшарпанную дверь хорошо знакомой квартиры, из которой снова донесся полный боли крик.

- Пусти ее, сука! - рявкнул он. Полуголый мужчина, занятый выкручиванием рук хрупкой, бледной от ужаса женщины, безуспешно пытавшейся уклониться от сыпавшихся на нее ударов, обернулся и оскалился в недоброй усмешке. Рик сжал кулаки и молча двинулся на него.

- О, смотрите-ка кто пришел! - расхохотался тот, ничуть не напуганный мрачным выражением лица Рика. - Ну, раз у этой дуры денег нет, то может у тебя найдутся?

- Найдутся, - коротко бросил Рик и с размаху двинул ему в скулу, расплющивая ненавистную ухмылку. Тот охнул, захлебнулся ругательством, когда второй кулак с силой впечатался в его живот, и, покачнувшись, мешком рухнул на пол. Рик от души приложил его ногой.

- Сдохни, падаль! - вырвалось у него, и он уже размахнулся для следующего удара, однако женщина, бросившись к мужу, обняла его и накрыла собой.

- Не надо, Рикки, не надо, - отчаянно затараторила она, пытаясь сморгнуть выступившие слезы. Рик, закаменев, прошелся взглядом по синякам, наливавшимся на ее запястьях, и до хруста стиснул зубы, давя рычание. - Он не со зла, просто ему выпить надо, а у меня деньги кончились, чуть-чуть осталось - еды купить. Мне сразу отдать надо было, бес попутал... Думала молока купить, дура...

- Бес попутал, - страшно улыбнулся Рик, которому уже далеко не в первый раз приходилось слышать подобное. - Хелена, бес тут только один, и я его вырубил. И если ты этого не поймешь - он убьет тебя.

- Не говори так, - ласково поглаживая мужа по слипшимся, грязным волосам, сказала та, и на ее лице появилась блаженная улыбка. Рик отвернулся, ему стало муторно и противно от того обожания, что проступило в ее глазах. - Чарли хороший, просто... несдержанный. Это крест, Рикки, а крест надо нести достойно. Бог послал мне испытание.

- Бог давно умер, - не оборачиваясь, бросил Рик. Он огляделся по сторонам, машинально отмечая обветшалую мебель, пол, покрытый разводами, и поблекшие, выцветшие краски стен. Сколько же он не был по эту сторону заколоченной двери? Больше года? Несколько месяцев?

- Все будет хорошо, Рикки, - Хелена, вытирая слезы, поднялась на ноги и, приблизившись, бережно обняла его за плечи. - Надо потерпеть...

- И до чего ты дотерпелась? - сухо поинтересовался он, и Хелена, разом потухнув, отступила от него, сгорбив плечи.

- Эта жизнь - только испытание, - тусклым, бесцветным голосом произнесла она. - Чем больше смирения мы проявляем, тем больше нам воздастся в царствии Его. Ты не поможешь мне переложить его на диван, Рикки?

Она указала на распластанного на полу Чарльза, из угла рта которого потянулась слюна. Рика передернуло, однако он представил себе, как хрупкая Хелена тащит эту тушу сама, и, преодолев отвращение, нагнулся к лежавшему мужчине.

9
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Кроличья нора (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело