Выбери любимый жанр

Буреносец - Муркок Майкл Джон - Страница 2


Изменить размер шрифта:

2

Встав перед ними, он вытащил свой меч так, что странное черное сияние меча замерцало вокруг его белого лица, такого же бледного, как обесцвеченная кость. Он перевел взгляд с меча на всадников. — Вы погонитесь за демонами этой ночи. Ищите их в сельской местности, прочешите лес и равнину, каждый из вас сделает это ради принцессы! Похоже, что ее похитители обладают сверхъестественными силами, которые помогли ускользнуть, но я не уверен. Так идите и ищите хорошо!

Всю дождливую ночь они искали, но не смогли найти следов как существ, так и жены Эльрика. А когда стало светать и в утреннем небе расплылось огненное пятно, его люди вернулись в Каарлаак, где их уже ждал Эльрик. Теперь он был полон ночного романтизма и любви к жизни, которым снабжал его меч.

— Повелитель Эльрик, мы можем вернуться и прекратить поиск, или дневной свет может принести нам ключ к разгадке? — спросил один.

— Он не слышит тебя, — прошептал другой, так как Эльрик не подал никакого знака.

Но затем Эльрик повернул свою гудящую голову и холодно сказал:

— У меня было время поразмыслить, и я должен искать свою жену с помощью магии. Разойдитесь, вы ничего не сможете сделать.

Затем он заставил их вернуться в свой дворец, зная, что есть один путь, чтобы узнать, куда исчезла Зарозиния. Это был способ, который он не любил, но надо было его использовать.

Быстро вернувшись, Эльрик навел порядок в своей комнате, запер дверь и пристально поглядел на мертвое существо. Его застывшее тело все еще было здесь, но боевой топор, которым он был убит, забрали его товарищи.

Эльрик подготовил тело, вытянул его члены по полу, закрыл ставни на окнах, так что свет не проходил в комнату, и зажег жаровню в одном углу. Она закачалась на своих цепях так, что пропитанное растительное масло мгновенно вспыхнуло. Эльрик подошел к маленькому ящичку на окне и взял оттуда мешочек, затем он вынул из него пучок сухих трав и поспешно сжег их на жаровне так, что они дали тошнотворный запах, и комната начала наполняться дымом. Затем он встал над трупом, его тело оцепенело, и он начал петь заклинания на старом языке Мельнибонэ. Пение, едва похожее на человеческую речь, поднималось и опускалось и вновь поднималось до верхних высоких нот пронзительного крика.

* * *

Жаровня, ярко пылая, распространяла неровный красный свет вокруг его лица, и гротескные тени прыгали по комнате. Труп на полу начал шевелиться. Его изуродованная голова задвигалась из стороны в сторону. Эльрик вытащил свой рунный меч, и поставив его перед собой, стал держать его двумя руками за рукоятку.

— Возникни, бездушный! — приказал он.

Медленно, двигаясь толчками, существо поднялось, негнущееся, прямое, и показало когтистым пальцем на Эльрика, а остекленевшие глаза существа глядели как будто бы вглубь его.

— Я здесь, — прошептало оно, — по велению. Думаю, что ты не сможешь избежать своей судьбы, Эльрик из Мельнибонэ. Ты помешал моему труду. Я существо Хаоса. И мои хозяева отомстят за меня.

— Каким образом?

— Ты предназначен быть жертвой. И ты скоро достаточно узнаешь.

— Расскажи мне, убитый, кто послал тебя украсть мою жену? Кто отправил тебя сюда? Кто унес мою жену?

— Три вопроса, Повелитель Эльрик. Требуется три ответа. Ты знаешь, что мертвые, которые поднялись с помощью колдовства, не могут отвечать прямо?

— Конечно — я это знаю. Теперь ответь мне так, как ты можешь.

— Тогда слушай хорошенько, потому что я могу сказать только раз ответ, а затем должен вернуться в нижние сферы, где я начну мирно гнить до тех пор, пока не превращусь в ничто. Слушай:

Там, за морем зреет битва.
Кровь падет на поле брани.
Если преданный сородич
С Эльриком пойти решится,
Взяв с собою меч волшебный -
Близнеца того, что носит
На бедре могучий Эльрик.
В место, проклятое родом
Человеческим навеки,
В дом того, кому не должно
Было и на свет родиться.
И тогда, само собою
Сделка эта состоится,
Эльрику вернут супругу.

После этого существо повалилось на пол и больше не двигалось.

Эльрик подошел к окну и открыл ставни. Он привык к загадочным стихам-предсказаниям, но их трудно было разгадывать.

Дневной свет залил комнату, тростники как будто заговорили, быстро и невнятно, дым обесцвечивался. ТАМ ЗА МОРЕМ… Есть много морей. Он убрал свой меч, взобрался на кровать, до сих пор не убранную, лег и стал думать. Позже после долгих минут созерцания он вспомнил, что слышал от путешественника, который пришел в Каарлаак из Таркеша, от народов западного континента, за Бледным морем.

Путешественник рассказывал, что там зарождается ненависть между землей Дхариджора и другими народами запада. Дхариджор нарушил договор, который он подписал с другими королевствами, и подписал один новый с Теократом из Чаши Звона. Чаша Звона была страшным островом, где господствовала аристократия воинов-колдунов. Там был старый враг Эльрика Селеб Каарн. Их столицу Хваангаарла называли городом Кричащих Статуй до тех пор, пока местные жители не перестали контактировать с окружающим миром, что произошло совсем недавно. Ягрин Лерн был новым Теократом и честолюбивым человеком. Его союз с Дхариджором показал, что он искал большие силы против народов Молодых Королевств. Путешественник говорил, что боровшиеся были уверены в себе. Это было доказательством того, что Дхариджор и Чаша Звона вступили в военный союз.

Сейчас, когда он освежил свои воспоминания, Эльрик добавил к этой информации новости о том, что недавно королева Юишиана, соседнего с Дхариджором королевства, завербовала в помощники Дайвима Слорма и его имррирских наемников. И Дайвим Слорм был родственником Эльрика. Это означало то, что Дхариджор мог готовиться к битве с Дхариджором. Два факта, которые были упомянуты в пророчестве.

Эльрик в то же время думая об этом, собирал одежды и готовился к путешествию. Кое-что препятствовало его немедленному отправлению в Дхариджор. Он был уверен, что встретит там родственника. И затем, что там вскоре должна произойти битва, если все эти сведения были правдой. Планирование путешествия отняло так же много времени, причиняя ему боль от мысли, что проходили недели, а он не имел сведений о жене.

— Сейчас не время для грусти, — говорил он себе, зашнуровывая свой черный стеганый жилет, — все это необходимо сейчас, но необходимо так же быстро действовать.

Держа рунный меч перед собой, он пристально глядя на него сквозь пространство, произнес:

— Я клянусь Ариохом, теми, кто создал этот меч. Похитители, будь они люди или бессмертные, умрут страшной смертью. Слушай меня, Ариох! Это моя клятва!

Но его слова не нашли ответа, и он почувствовал, что Ариох — его демон-покровитель — или не слышал его клятву или слышал, но не был ею взволнован.

Эльрик вышел из тяжелой от смерти комнаты, подзывая свою лошадь.

Глава 2

Там, где Плачущая пустыня открывает путь к границам Ильмиора, между побережьем Восточного континента и землями Таркеша, Дхариджора и Шазара лежало Бледное море.

Это было холодное море, угрюмое и прохладное, но корабли предпочитали идти из Ильмиора в Дхариджор через него, чем подвергаться сверхъестественным опасностям и случайностям пролива Хаоса, в котором хлестали вечные штормы и обитали недоброжелательные морские существа.

На палубе Ильмиорской шхуны стоял Эльрик, закутанный в плащ, дрожа от холода и уныло посматривая в закрытое тучами небо.

Капитан, коренастый человек с синими забавными глазами, подошел к нему, прилагая все усилия, чтобы сохранить равновесие. В его руках была чашка с горячим вином. Он устойчиво встал, вцепившись за оснастку, и дал чашку Эльрику.

2
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Муркок Майкл Джон - Буреносец Буреносец
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело