Выбери любимый жанр

The Journeyer - Jennings Gary - Страница 231


Изменить размер шрифта:

231

“No need to plunder,” I said airily. “Why bother to rob what people are eager to bestow?”

“Yes, you have done well. The Finance Minister Lin-ngan tells me that this Manzi is pouring more wealth into the Khanate even than my cousin Abagha’s Persia. Oh, speaking of family, Kukachin and the children also send their greetings to you and Hui-sheng. And so does your own estimable father Nicolo. He said to let you know that your uncle Mafio’s condition has improved enough that he has learned several new songs from his lady attendant.”

Chingkim, instead of putting up at his half-brother Agayachi’s palace, had done me and Hui-sheng the high honor of lodging with us during his visit. Since she and I had long ago delegated the management of our Bean Banks to our hirelings, we were now nobles of unlimited leisure, so we were able to devote all our time and attention to entertaining our royal guest. This day, the three of us, without any servants in attendance, were enjoying a merenda in the open country. Hui-sheng had with her own hands prepared a basket of food and drink, and we had got horses from the karwansarai where we kept them, and we had ridden out of Hang-zho along that Paved Avenue Which Winds a Long Way Between Gigantic Trees, Eccetera, and, well away from the city, we had spread a cloth and dined under those trees, while Chingkim told me of other things going on here and there in the world.

“We are now waging war in Champa,” he said, as idly as a non-Mongol might remark, “We are building a lotus pond in our back garden.”

“So I gathered,” I said. “I have seen the troops moving overland, and transports of men and horses coming down the Great Canal. I take it that your Royal Father, balked of expanding eastward to Jihpen-kwe, has determined to expand southward instead.”

“Actually it came about rather fortuitously,” he said. “The Yi people of Yun-nan have accepted our sovereignty there. But there is a lesser race in Yun-nan, a people called the Shan. Unwilling to be ruled by us, they have been emigrating southward into Champa in great numbers. So my half-brother Hukoji, the Wang of Yun-nan, sent an embassy into Champa, to suggest to the King of Ava that he might obligingly turn those refugees around and send them back to us, where they belong. However, our ambassadors had not been warned that all persons, when calling on the King of Ava, are expected to remove their shoes, and they did not, and he was insulted, and he ordered his guards, ‘Remove their feet instead!’ So, of course, having our ambassadors mutilated was an insult to us, and ample incentive for the Khanate to declare war on Ava. Your old friend Bayan is on the march again.”

“Ava?” I inquired. “Is that another name for Champa?”

“Not exactly. Champa refers to that whole tropical land, the country of jungles and elephants and tigers and heat and humidity. The people down there are of—who knows?—ten or twenty separate races, and almost every one has its own midget kingdom, and every kingdom has various names, depending on who is speaking of it. Ava, for example, is also known as Myama and Burma and Mien. The Shan people fleeing from our Yun-nan are seeking refuge in a kingdom that earlier Shan emigrants established in Champa a long time ago. It is variously known as Sayam and Muang Thai and Sukhothai. There are other kingdoms down there—Annam and Cham and Layas and Khmer and Kambuja—and maybe many more.” Again offhandedly, he said, “While we are taking Ava, we may well take two or three of the others.”

Like a proper merchant, I remarked, “It would save our paying the exorbitant prices they demand for their spices and woods and elephants and rubies.”

“I had intended,” said Chingkim, “to proceed southward from here and follow Bayan’s route of march and have a look for myself at those tropical lands. But I really do not feel up to making such a rigorous journey. I shall simply rest here for a while with you and Hui-sheng, and then return to Kithai.” He sighed and said, a little wistfully, “I am sorry not to be going there. My Royal Father is getting old, and it cannot be too long before I must succeed him as Khakhan. I should have liked to do a lot more traveling before I got permanently stabled in Khanbalik.”

Such an air of lassitude and resignation was not usual to the Prince Chingkim, and now I took notice that he was indeed looking rather worn and weary. A little later, when he and I walked a way into the wood to make water in private, I noticed something else, and commented lightly on it:

“At some inn on the road hither, you must have dined on that slimy red vegetable called dai-huang. You did not eat it at our table, for I do not care for it.”

“Neither do I,” he said. “And neither have I taken a fall from any horse lately, which might account for my pissing pink like this. But I have been doing it for some time. The Court Physician has been treating me for it—in the Han manner, by sticking pins in my feet and burning little heaps of moxa fluff up and down my spine. I keep telling the idiot old Hakim Gansui that I do not piss through my feet or—” He stopped and looked up into the trees. “Listen, Marco. A cuckoo. Do you know what the Han believe the cuckoo is saying?”

Chingkim did go home, as the cuckoo advised, but not until he had spent a month or so enjoying our company and the restful ambience of Hang-zho. I am glad he had that month of simple pleasure, far from the cares of office and state, for when he went home, he went to a much more distant home than Khanbalik. It was not long before the couriers came galloping to Hang-zho, on horses blanketed in purple and white, to tell the Wang Agayachi to drape his city in those Han and Mongol colors of mourning, for his brother Chingkim had arrived home only to die.

As it happened, our city had no more than finished the term of mourning for the Crown Prince, and started to take down the crape bunting, than the couriers came again, with orders to leave it hanging. Now it was in mourning for the Ilkhan Abagha of Persia, who had died also—and also not in battle, but of some illness. The loss of a nephew was of course not so terrible a tragedy to Kubilai as the loss of his son Chingkim, and it did not cause the same widespread murmurs of speculation about future succession. Abagha had left a full-grown son, Arghun, who immediately assumed the Ilkhanate of Persia—and even married one of his late father’s Persian wives, to further secure his claim to that throne. But Chingkim’s son Temur, the next heir apparent to the whole Mongol Empire, was still under-age. Kubilai was well along in years, as Chingkim had remarked. The people worried that, if he were soon to die, the Khanate might be much riven and convulsed by claimants older than Temur, the many uncles and cousins and such, eager to oust him and make the Khanate theirs.

But, for the time being, we suffered nothing worse than grief from Chingkim’s untimely demise. Kubilai did not let his sorrow distract him from the affairs of state, and I did not let mine interfere with my regular transmittal of Manzi’s tribute to the treasury. Kubilai continued to prosecute the war against Ava, and even extended the Orlok Bayan’s mission —as Chingkim had predicted—to seize, as well, any of Ava’s neighbor nations in Champa that might be ripe for conquest.

It made me restless, to know that so much was happening in the world outside, while I simply lolled in luxury in Hang-zho. My restlessness was irrational, of course. Look at all I had. I was quite an esteemed personage in Hang-zho. No one even looked askance at my kwei-colored hair any more when I walked the streets. I had many friends, and I was ever so comfortable, and I was blissfully content with my loving and lovely consort. Hui-sheng and I might have lived—as is said of the lovers at the concluding page of a roman courtois—happily ever after, just as we were. I possessed everything that any rational man could desire. All those most precious things were mine then, at that high moment, that skyline crest of my lifetime. Furthermore, I was no longer the reckless stripling I once had been, with only tomorrows stretching out before me. There were a lot of yesterdays behind me now. I was past thirty years of age, and I found an occasional gray hair among the demon-colored, and I might sensibly have been giving thought to making the downhill slope of my life a soft and easy glide.

231
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Jennings Gary - The Journeyer The Journeyer
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело