Выбери любимый жанр

Молодая и покорная (ЛП) - Блэк Шайла - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

Он кивнул.

- Просто пытаюсь поднять тебе настроение.

Спустя несколько минут, он подъехал к современному, новому многоквартирному дому. После того, как он провел карточкой в прорези специального аппарата, открылась дверь в подземный гараж. А когда поднялись ворота, они скользнули внутрь. Припарковавшись на своем месте, Бек взял ее вещи и помог войти в лифт.

- Ты не обязан делать этого, - запротестовала она.

- Обязан, если не хочу сдохнуть от руки Хаммера. Кроме того, мне не хочется переживать за тебя.

На верхнем этаже, он вышел и провел ее в угловые апартаменты.

Квартирка была небольшой, чистой и с убийственным видом на Тихоокеанское побережье.

- Спальня прямо за этой дверью. Ванна там же.

Он поставил на пол ее чемодан.

- Все остальное ты уже видела.

- Я не хочу занимать твое место. Если ты живешь здесь -

- Нет. Я заваливаюсь сюда редко, в основном после поздних операций. У меня есть частный дом в десяти милях отсюда, поближе к клубу. В эти выходные квартира - твоя. Домработница приходила совсем недавно, поэтому тут чисто и полно еды. Присядь.

Он указал на небольшой кухонный стул. И Рейн села, как он и велел, наблюдая за его перемещением по кухне.

- Из меня кошмарный повар, но, раз ты кормила меня в течение стольких лет, я, пожалуй, разок поухаживаю за тобой.

- Я действительно не голодна.

- Мне все равно. Если ты собираешься весь вечер зависать с Мисс Текилой, то тебе лучше закинуть в желудок хоть что-нибудь, чтобы потом не блевануть.

Криво улыбаясь, она терпеливо ждала, пока он выкладывал перед ней на стол яйца, тосты и вазу со свежими фруктами.

- Спасибо.

- Давай ешь! И расскажи мне все с самого начала.

Рейн рассказала, признавшись ему во всем, начиная с событий Дня Благодарения и заканчивая сегодняшним утром. Закончив, оказалось, что она съела всю предложенную ей еду, ее щеки были мокры от слез и она шмыгала носом. Выругавшись сквозь зубы, Бек зашел в ванную, взял полотенце и принес ей.

- А что, по-твоему, должен был сделать Лиам, принцесса?

- Не знаю.

- Хоть мы с ним и не друзья, но я уверяю тебя, он не собирался рвать ваши отношения. Он хочет, чтобы ты подумала, и кое-что для себя решила.

- Именно так, он и сказал.

- Тогда, как тебе могло придти в голову это дерьмо о том, что он бросил тебя на веки вечные?

- Ну... просто мои мысли всегда сводятся к этому.

Ее бросила собственная мать. Так же, как ее брат и сестра. А ее отец, никогда не скрывал своего презрения к ней, особенно в конце.

- Они первые и пока единственные люди, желающие видеть меня в своей жизни. Думаю.... мне трудно принять это.

- Или поверить в это. Ты не дышишь полной грудью, всегда ожидая, что случится какое-нибудь несчастье. Но когда этого не происходит, ты сама создаешь его, даже если и не намеренно. Ты не умеешь по-другому. Но только от тебя зависит, что и как поменять в своей жизни. Все, что им нужно, принцесса - это твоя душа.

Да, и это чертовски пугало ее.

- А что будет, если я отдам ее им, а они не примут?

Бек наклонился вперед, оперевшись локтями о темную поверхность стола.

- Ты не сломаешься. Ты слишком сильная Рейн. Гораздо более важный вопрос: сколько счастья ты можешь упустить из-за своего страха, вместо того, чтобы дать любому из них реальный шанс?

Ведь так может пройти вся ее жизнь.

С тоской в глазах, она посмотрела на Бека. И тот, погладив ее по руке, забрал тарелку. Положив посуду в раковину, он снял с пояса, внезапно зазвонивший мобильник.

- Ух ты, а вот и пожаловали твои рыцари в сияющих доспехах. Что ты собираешься делать?

Рейн вытащила бутылку из коричневого бумажного пакета.

- Думать. У тебя есть бокал?

Вытащив один из тумбочки, и поставив его перед ней, Бек поднес к уху телефон.

- Я вернусь.

Глава 9

- Что значит, доктор Бекман на сегодня закончил? требовательно поинтересовался Хаммер у секретаря.

- Объясните.

Лиам взглянул на свои Калибре от Картье. Сейчас ведь, еще даже не полдень.

- Вы хотите сказать, что он не просто прервался на обед?

Миниатюрная женщина, за стойкой рецепшена в пустой приемной, посмотрела на их пару так, словно теряла терпение. Поправив очки на переносице, она распрямила плечи.

- Нет, около часа назад он отменил все встречи на сегодня, и сказал мне закрыть офис. Если вам было назначено, то, в ближайшее время, мы свяжемся с вами, чтобы перенести встречу. А теперь, прошу прощения....

Поигрывая связкой ключей в руке, женщина многозначительно посмотрела на дверь, тем самым давая им понять, что хотела бы, чтобы они ушли. Должно быть, ей не терпелось насладиться своим неожиданным выходным в пятницу днем.

Лиам взглянул на Хаммера. Его старый приятель знал Бека гораздо лучше него самого, но в любом случае, хороший доктор не мог позволить себе подобный прогул без достойной причины. Бек может и был хитроумным придурком, но уж никак не безответственным.

Лиам видел, что Хаммер был так же подозрителен.

- Вы ведь Вики, верно? - спросил Макен.

Она удивилась, что он знал, как ее зовут.

- Да.

- Я друг доктора Бекмена и помню, как он высоко отзывался о Ваших рабочих качествах, - объяснил Хаммер.

- Нам нужна ваша помощь. У нас возникла чрезвычайная ситуация.

- Если это как то связано с оказанием медицинской помощи, то вам лучше обратиться в приемное отделение.

Бегло осмотрев их обоих, она в замешательстве нахмурилась.

- Соседнее здание, первый этаж, с обратной стороны. Если хотите, я могу позвонить и попросить их, чтобы они подготовили носилки или инвалидное кресло.

- Нет, - твердо произнес Лиам.

- Скорее, правильнее будет сказать, что у нас случилась пропажа. Мы не можем найти одного человека и думаем, что Бек мог видеть ее. Скажите, за последнее время, у него были какие-нибудь нежданные посетители?

Женщина средних лет положила на стойку ключи и выглядела так, словно прикидывала в уме, сколько ей можно сказать.

- Миниатюрная девушка, на несколько дюймов ниже, чем вы. Темные волосы, голубые глаза. Могла выглядеть сильно расстроенной, - помог ей Лиам.

На мгновение Вики задумалась, а затем кивнула.

- Она была здесь.

Слава тебе, Господи! Его затопило облегчение, ведь теперь он знал, что она в безопасности, ну, или, по крайней мере, была час назад. Хаммер со своей стороны, выглядел таким же успокоенным. И хоть Лиам и не мог понять, зачем она пришла к Беку, но он чертовски сильно надеялся, что садист в состоянии привести ее в чувства. Однако...

- Она была ранена? - требовательно спросил он.

- Нет, - мягко уверила его Вики.

- И? Что произошло потом? - потребовал Хаммер

Женщина пожала плечами.

- Я не знаю.

Лиам нахмурился.

- Как долго она была здесь? Она разговаривала с Беком?

- Да. Не более пяти минут, - сказала Вики.

- Закончив с пациентом, доктор Бекман пришел сюда, в приемную, чтобы поговорить с ней. Я не слышала о чем они разговаривали, но доктор казался несколько возбужденным. После, женщина, которую вы ищите, ушла. Доктор же, отменил все свои встречи, сделал еще пару звонков, и, собрав вещи, тоже ушел, не сказав куда.

- Должно быть, она у него, - прошептал Хаммер.

Лиам согласился с ним. Он был благодарен.... и чертовски растерян. Сейчас, причины по которым она искала Бека, не имели значения. Ему было просто необходимо увидеть ее.

- Спасибо вам, Вики. Вы очень помогли нам, и мы больше не смеем вас задерживать, - сказал Лиам.

Синхронно повернувшись, они оба покинули офис со всей его псевдодружелюбной атмосферой. Пройдя по коридору, они не стали садиться в лифт, а бросились к лестнице. На ходу, Хаммер вытащил мобильник и начал просматривать список имен в телефонной книге.

- С чего бы Рейн идти к Беку? - спросил Лиам.

- Месяц назад, он чертовски напугал ее, ударив этим гребаным паддлом. Так с какой стати, она побежала к этому ублюдку, вместо того, чтобы поговорить со мной? Знаю, что у нее есть ужасная привычка, не рассказывать о том, как она себя чувствует. Но, черт возьми, если не ко мне, почему она не пришла тогда к тебе?

36
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело