Выбери любимый жанр

Ловушка для адвоката - Коннелли Майкл - Страница 34


Изменить размер шрифта:

34

— Хороший вопрос, мистер Холмс, — фыркнул Босх. — Наконец-то!

Я виновато почесал затылок.

— Есть ли основания полагать, что Джессап вас раскрыл?

Босх решительно тряхнул головой:

— Никаких.

— Погоди, не будем спешить, — сказала Мэгги. — Я об этом уже думала. Был один момент… на Бриз-авеню. Помнишь, Гарри?

Он кивнул. Мэгги начала объяснять:

— На Венис-Бич он пошел по пешеходной улице, лейтенант послал следом агента под видом разносчика пиццы, и тот на какое-то время его потерял. Потом вдруг Джессап вышел из-за угла, застегивая ширинку…

Я развел руками:

— Ну вот, запросто может быть. Он что-то заподозрил и решил проверить. Показаться возле дома главного сыщика — отличный способ отогнать слежку, если она есть.

— То есть вроде теста? — спросил Босх.

— Вот именно. К нему там никто не подходил?

— Нет, он никого не видел, — сказала Мэгги. — Если бы он вышел из машины, тогда, возможно…

Я кивнул.

— Значит, или тест, или он что-то планирует. В последнем случае это могла быть разведка.

Босх снова остановился у окна. Небо уже совсем посветлело.

— Не надо только забывать, — продолжал я, — что действия Джессапа закону не противоречат. Твоя улица — не частная территория, и транспортных ограничений там тоже нет. Какие бы планы он ни строил, останавливать его вчера никто не имел права.

Босх молча стоял, глядя на рассветный город.

— Гарри, я хорошо понимаю твое беспокойство, но все это не должно помешать подготовке к процессу. Время поджимает, работы еще выше головы. Если этого типа удастся засадить за решетку, будет уже наплевать, что он знает твой адрес.

— И что мне делать до тех пор, каждую ночь сидеть на пороге с пушкой?

— Люди из особого отдела следят за ним круглосуточно, — напомнила Мэгги. — Ты в них сомневаешься?

Босх помолчал.

— На них можно положиться, — неохотно признал он.

Мэгги взглянула на меня с тревогой. У каждого из нас была дочь. Трудно доверить безопасность своего ребенка посторонним людям, даже если это элитное полицейское подразделение.

Мысль, которая возникла у меня в самом начале разговора, приобрела четкую форму.

— Гарри, а что, если тебе переехать сюда, вместе с дочкой? Мэдлин может жить в комнате Хейли, та все равно сегодня возвращается к матери. А ты поспишь в кабинете на диване, там удобно, я сам там частенько ночевал.

Босх обернулся:

— Что, на все время процесса?

— А почему бы и нет? Заодно, когда Хейли вернется, они наконец познакомятся. Давно пора.

— По-моему, прекрасная мысль, — кивнула Мэгги.

«Интересно, она о знакомстве или о переезде?» — подумал я и добавил:

— Кроме того, я дома каждый вечер и могу присмотреть за твоей дочкой, тем более когда Хейли здесь.

Он надолго задумался, потом решительно покачал головой.

— Нет.

— Почему?

— Мой дом — это мой дом. Я не собираюсь бегать от этого ублюдка.

— А как же твоя дочь? — спросила Мэгги.

— Я сумею защитить свою дочь.

— Гарри, не спеши, подумай, — вздохнула она. — Подумай о Мэдди, о ее безопасности…

— Если Джессап знает мой адрес, он может узнать и этот. Переезд ничего не решит. И потом… это значит показать, что я боюсь. Он хочет проверить, что я буду делать. Так вот — ничего. Я останусь на месте, и если он хотя бы ступит на тротуар возле моего дома, пускай пеняет на себя.

— Мне это не нравится, — нахмурилась Мэгги.

У меня из головы не выходили слова Гарри про мой адрес.

— Мне тоже, — сказал я.

24

Среда, 31 марта, 09:00.

Босха никто не заставлял ходить в суд. По большому счету его присутствие требовалось лишь после назначения коллегии присяжных и начала процесса. Просто очень хотелось еще раз поближе взглянуть на человека, за которым он в последнее время наблюдал лишь издали и лишь кратко общался во время поездки из Сан-Квентина в городскую тюрьму. Мелькнет ли что-нибудь в глазах Джессапа, когда они встретятся взглядами?

Слушание было заявлено как рабочее по статусу дела. Брайтман намеревалась рассмотреть все последние ходатайства и технические вопросы, чтобы приступить на следующий день к отбору присяжных и начать процесс без каких-либо накладок. Кроме того, обе стороны должны были предоставить суду список следственных материалов и вещественных доказательств.

Команда обвинителей была готова к бою. Последние две недели Холлер и Макферсон не поднимали головы, шлифуя свои аргументы, репетируя показания свидетелей, вновь и вновь пересматривая каждую деталь доказательств. Повторное судебное разбирательство по делу двадцатичетырехлетней давности требовало особо тщательного подхода, внимания к каждой мелочи, но они не сомневались в успехе. Лук был натянут, стрела направлена в цель.

Решен был и вопрос о смертном приговоре — во всяком случае, стороной обвинения. Холлер не стал его требовать. Впрочем, Босх с самого начала полагал, что это лишь пустая угроза. Все-таки Микки оставался в душе адвокатом защиты и не мог переступить черту. Доказанное в суде обвинение грозило Джессапу пожизненным сроком без права на досрочное освобождение — вполне достаточно за убийство Мелиссы Лэнди.

Босх тоже готовился. Он тщательно исследовал материалы дела, определил место жительства и контакты всех свидетелей из списка. В то же время он старался, когда только мог, участвовать в операциях особого отдела по наблюдению за подозреваемым, оставляя дочь ночевать у подруг или приглашая миссис Бамбро. Он был готов достойно выполнить свою роль и помочь сделать то же Холлеру и Макферсон. Момент был ответственный, и ему хотелось увидеть своими глазами, как все начинается, — еще одна причина, чтобы присутствовать на сегодняшнем заседании.

Брайтман не заставила себя ждать. Зал затих. Босх сидел за ограждением позади прокурорского стола. Холлер и Макферсон предлагали сесть вместе, но он предпочитал наблюдать за Джессапом со спины, то есть более незаметно, а кроме того, от обвинителей исходило слишком сильное напряжение. Сегодня судье предстояло решить, будет ли Сара Глисон выступать свидетелем, и от этого зависело все.

— Штат Калифорния против Джейсона Джессапа, — объявила Брайтман, — всем доброе утро! — И, дождавшись, когда гул ответных приветствий затихнет, сразу перешла к делу: — Завтра мы начинаем отбор коллегии присяжных, затем начнется процесс. Поэтому сегодня нужно, так сказать, подчистить «хвосты» — рассмотреть последние ходатайства, решить все вопросы по поводу вещественных доказательств и так далее. Передо мной ряд ходатайств, ждущих рассмотрения, начнем с них. Первым идет ходатайство обвинения о пересмотре решения о скрытии подсудимым татуировок. Думаю, мы уже достаточно обсуждали этот вопрос, и я не вижу необходимости продолжать.

Джессап кивнул, довольный первым сегодняшним решением.

Брайтман рассмотрела следом еще целый список мелких ходатайств с обеих сторон и удовлетворила почти все, так что никто не остался внакладе. Босх заметил, что Мэгги Макферсон тщательно записывает подробности каждого решения. Однако все понимали, что это лишь прелюдия к главному событию дня. Ходатайство по поводу Сары уже рассматривалось два дня назад, и Мэгги изложила все аргументы обвинения. Босх не был на том заседании, но Холлер рассказал, что выступала она больше часа, заранее представив возражения в письменном виде на восемнадцати страницах. Обвинители сделали все, что могли, но никто из них не знал судью Брайтман достаточно хорошо, чтобы быть уверенным в успехе.

— Теперь, — объявила Брайтман, — на повестке дня снова ходатайство защиты об отводе свидетеля обвинения Сары Энн Глисон. Вопрос уже обсуждался, обе стороны подали свои соображения в письменном виде, и теперь суд готов вынести решение.

Ройс встал:

— Ваша честь, я прошу слова!

— Мистер Ройс, я не вижу необходимости в дальнейших прениях. Вы подали ходатайство, и вам была дана возможность ответить на возражения обвинителя. Говорить больше не о чем.

34
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело