Выбери любимый жанр

Мещанин во дворянстве - Мольер Жан-Батист - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

Ну уж этого я тебе не скажу. Будь довольна тем, что свой долг он мне уплатит сполна, и очень даже скоро.

Г-жа Журден.

Как же, дожидайся!

Г-н Журден.

Наверняка. Он сам мне говорил!

Г-жа Журден.

Держи карман шире.

Г-н Журден.

Он дал мне честное слово дворянина.

Г-жа Журден.

Враки!

Г-н Журден.

Ух! Ну, и упрямая ты, жена! А я тебе говорю, что он свое слово сдержит, я в этом уверен.

Г-жа Журден.

А я уверена, что не сдержит и что все его любезности – один обман, и ничего более.

Г-н Журден.

Замолчи! Вот как раз и он.

Г-жа Журден.

Этого только недоставало! Верно, опять пришел просить у тебя в долг. Глядеть на него тошно.

Г-н Журден.

Молчать, тебе говорят!

Явление четвертое

Дорант, г-н Журден, г-жа Журден, Николь.

Дорант.

Здравствуйте, господин Журден! Как поживаете, любезный друг?

Г-н Журден.

Отлично, ваше сиятельство. Милости прошу.

Дорант.

А госпожа Журден как поживает?

Г-жа Журден.

Госпожа Журден живет помаленьку.

Дорант.

Однако, господин Журден, каким вы сегодня франтом!

Г-н Журден.

Вот поглядите.

Дорант.

Вид у вас в этом костюме безукоризненный. У нас при дворе нет ни одного молодого человека, который был бы так же хорошо сложен, как вы.

Г-н Журден.

Хе-хе!

Г-жа Журден(в сторону).

Знает, как в душу влезть.

Дорант.

Повернитесь. Верх изящества.

Г-жа Журден(в сторону).

Да, сзади такой же дурак, как и спереди.

Дорант.

Даю вам слово, господин Журден, у меня было необычайно сильное желание с вами повидаться. Я питаю к вам совершенно особое уважение: не далее, как сегодня утром, я говорил о вас в королевской опочивальне.

Г-н Журден.

Много чести для меня, ваше сиятельство

(Г-же Журден.)

В королевской опочивальне!

Дорант.

Наденьте же шляпу.

Г-н Журден.

Я вас слишком уважаю, ваше сиятельство.

Дорант.

Боже мой, да наденьте же! Пожалуйста, без церемоний.

Г-н Журден.

Ваше сиятельство…

Дорант.

Говорят вам, наденьте, господин Журден: ведь вы мой друг.

Г-н Журден.

Ваше сиятельство, я ваш покорный слуга.

Дорант.

Если вы не наденете шляпу, тогда и я не надену.

Г-н Журден(надевая шляпу).

Лучше показаться неучтивым, чем несговорчивым.

Дорант.

Как вам известно, я ваш должник.

Г-жа Журден(в сторону).

Да, нам это слишком хорошо известно.

Дорант.

Вы были так великодушны, что несколько раз давали мне в долг и, надо заметить, выказывали при этом величайшую деликатность.

Г-н Журден.

Шутить изволите, ваше сиятельство.

Дорант.

Однако ж я почитаю непременною своею обязанностью платить долги и умею ценить оказываемые мне любезности.

Г-н Журден.

Я в этом не сомневаюсь.

Дорант.

Я намерен с вами расквитаться. Давайте вместе подсчитаем, сколько я вам всего должен.

Г-н Журден(тихо г-же Журден).

Ну, что, жена? Видишь, какую ты на него взвела напраслину?

Дорант.

Я люблю расплачиваться как можно скорее.

Г-н Журден(тихо г-же Журден).

А что я тебе говорил?

Дорант.

Итак, посмотрим, сколько же я вам должен.

Г-н Журден(тихо г-же Журден).

Вот они, твои нелепые подозрения.

Дорант.

Вы хорошо помните, сколько вы мне ссудили?

Г-н Журден.

По-моему, да. Я записал для памяти. Вот она, эта самая запись. В первый раз выдано вам двести луидоров.

Дорант.

Верно.

Г-н Журден.

Еще выдано вам сто двадцать.

Дорант.

Так.

Г-н Журден.

Еще выдано вам сто сорок.

Дорант.

Вы правы.

Г-н Журден.

Все вместе составляет четыреста шестьдесят луидоров, или пять тысяч шестьдесят ливров.

Дорант.

Подсчет вполне верен. Пять тысяч шестьдесят ливров.

Г-н Журден.

Тысячу восемьсот тридцать два ливра – вашему поставщику перьев для шляп.

Дорант.

Совершенно точно.

Г-н Журден.

Две тысячи семьсот восемьдесят ливров – вашему портному.

Дорант.

Правильно.

Г-н Журден.

Четыре тысячи триста семьдесят девять ливров двенадцать су восемь денье – вашему лавочнику.

Дорант.

Отлично. Двенадцать су восемь денье – подсчет верен.

Г-н Журден.

И еще тысячу семьсот сорок восемь ливров семь су четыре денье – вашему седельнику.

Дорант.

Все это соответствует истине. Сколько же всего?

Г-н Журден.

Итого пятнадцать тысяч восемьсот ливров.

Дорант.

Итог верен. Пятнадцать тысяч восемьсот ливров. Дайте мне еще двести пистолей и прибавьте их к общей сумме: получится ровно восемнадцать тысяч франков, каковые я вам возвращу в самое ближайшее время.

Г-жа Журден(тихо г-ну Журдену).

Ну что, права я была?

Г-н Журден(тихо г-же Журден).

Отстань.

Дорант.

Вас не затруднит моя просьба?

Г-н Журден.

Помилуйте!

Г-жа Журден(тихо г-ну Журдену).

Ты для него дойная корова.

Г-н Журден(тихо г-же Журден).

Молчи.

Дорант.

Если вам это неудобно, я обращусь к кому-нибудь другому.

Г-н Журден.

Нет, нет, ваше сиятельство.

Г-жа Журден(тихо г-ну Журдену).

Он не успокоится, пока тебя не разорит.

Г-н Журден(тихо г-же Журден).

Говорят тебе, молчи.

Дорант.

Скажите прямо, не стесняйтесь.

Г-н Журден.

Нисколько, ваше сиятельство.

Г-жа Журден(тихо г-ну Журдену).

Это настоящий проходимец.

Г-н Журден(тихо г-же Журден).

Да замолчи ты!

Г-жа Журден(тихо г-ну Журдену).

Он высосет из тебя все до последнего су.

Г-н Журден.

Ты замолчишь?

Дорант.

Многие с радостью дали бы мне взаймы, но вы мой лучший друг, и я боялся, что обижу вас, если попрошу у кого-нибудь еще.

Г-н Журден.

Слишком много чести для меня, ваше сиятельство. Сейчас схожу за деньгами.

Г-жа Журден(тихо г-ну Журдену).

Что? Ты ему еще хочешь дать?

Г-н Журден(тихо г-же Журден).

А как же быть? Разве я могу отказать такой важной особе, которая еще нынче утром говорила обо мне в королевской опочивальне?

Г-жа Журден(тихо г-ну Журдену).

А, да ну тебя, дурак набитый!

Явление пятое

Дорант, г-жа Журден, Николь.

Дорант.

Вы как будто не в духе. Что с вами, госпожа Журден?

Г-жа Журден.

Голова у меня кругом идет.

Дорант.

А где же ваша уважаемая дочка? Что-то ее не видно.

Г-жа Журден.

Моя уважаемая дочка находится именно там, где она сейчас находится.

Дорант.

Как она себя чувствует?

Г-жа Журден.

Обыкновенно, вот как она себя чувствует.

Дорант.

Не угодно ли вам как-нибудь на днях посмотреть вместе с дочкой придворный балет и комедию?

Г-жа Журден.

Вот-вот, нам теперь как раз до смеха, как раз до смеха нам теперь!

Дорант.

8
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело