Выбери любимый жанр

Варторн: Воскрешение - Асприн Роберт Линн - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

«Что вы сказали?»

«Вам хочется разобраться с магией и магами. Если выписать сюда кого-то прямо из той Академии в Фельке, где их обучают, от него вы, быть может, узнаете то, что вам нужно».

Дардас поразмыслил. Пришлось признать, что это был здравый совет.

«Отлично придумано. Благодарю».

«Рад был помочь».

Тон этой мысли был, несомненно, горделивый. Вайзель действительно дурак – но Дардас не настолько глуп, чтобы отвергать хороший план только потому, что ему не нравится его источник.

Он допил стакан. Затем снова вызвал адъютанта и высказал свое следующее желание. К нему незамедлительно доставили симпатичную молодую женщину. Она оказалась не похожа на предыдущую, и это было прекрасно. Жизнь предлагала Дардасу много возможностей – и теперь, получив вторую порцию, он намеревался извлечь из нее все. И как можно больше.

АКВИНТ

(2)

– Вольно… Э-э… Аквинт, кажется?

– Так точно!

Аквинт стоял по стойке «смирно», не вполне понимая, чего от него хотят. Он еще не освоился с военным жаргоном. Немалая ирония была в том, что его повысили в звании, хотя сам он до сих пор не считал себя даже рядовым солдатом.

– Расслабьтесь, – сказал офицер и рукой указал на стул напротив своего стола. – Присядьте. На вас смотреть – и то устанешь. Мы здесь, в квартирмейстерской службе, не так следим за внешним видом и субординацией, как в полевых частях. Отдохните, а я ознакомлюсь с приказом.

Аквинт охотно подчинился приказанию и с любопытством огляделся, пока офицер сосредоточенно изучал свиток, который он ему только что вручил. Аквинту было предписано явиться на этот склад в городе Сууке. На его взгляд, до столицы государства этот город явно недотягивал. Сущее захолустье по сравнению с Каллахом. Но теперь благодаря безоговорочной сдаче он стал частью Фелька, растущей империи. По-видимому, у народа Суука кишка тонка. Каллах, по крайней мере, оказал пристойное, хотя и недостаточное сопротивление, прежде чем сдаться Фельку.

Склад выглядел точно так же, как любой другой, включая и его собственный. Громоздились всевозможные предметы, между ними пролегали проходы, мужчины и женщины двигались без видимого порядка, нагружая и разгружая тележки. Непривычными были только единицы хранения, предназначавшиеся исключительно для войны: амуниция, доспехи, оружие. А еще – присутствие магов. И все-таки у Аквинта возникло странное чувство, будто он вернулся домой.

Полученное направление его очень удивило: он думал, что «офицер по транспортировке» должен двигаться вместе со своими фургонами и оборудованием. Хотя, разумеется, грузы должны откуда-то поступать – вот с таких складов, как этот.

– Только что произведены в офицеры, верно? – сказал начальник склада, взглянув поверх свитка. – Впрочем, это не важно. Нам теперь пригодятся любые кадры. Однако я вижу, вы не носите офицерского мундира. Почему?

– Мне сказали, что меня переводят сюда на должность младшего офицера, – ответил Аквинт. – Но не уточнили, буду ли я считаться офицером сразу или только после оформления на месте. Ну, я и подумал, что лучше мне переодеться чуть позже, чем чересчур рано…

– М-м-м… Пожалуй, это самое мудрое решение, – кивнул начальник склада. – Опыт работы у вас имеется?

– В качестве офицера – нет, сударь.

– Ну ничего. Я сам, например, до войны содержал магазин в Фельке. Вы быстро освоитесь. Как вы считаете, в чем заключается работа офицера?

Аквинт, чуточку поколебавшись, пожал плечами:

– Насколько я могу судить, она ничем не отличается от работы любого другого управляющего или надсмотрщика.

Стараешься как можно меньше делать сам, поручая все, что можно, другим… прошу прощения, сударь.

Начальник склада хохотнул:

– Хорошо сказано! И куда точнее, чем отвечали мне до сих пор. – Тут он принял более серьезный вид. – Конечно, у медали есть и другая сторона. Если ваши подчиненные что-нибудь натворят, отвечать будете вы. Уж это я хорошо знаю. Аккурат сегодня меня все утро грызло вышестоящее начальство из-за того, что превыше моей власти.

– Да что вы? – сказал Аквинт, невольно заинтересованный.

– Груз пропал, – проворчал офицер.

– Пропал? Между складом и пунктом назначения?

Офицер кивнул.

– Мы пересылаем грузы напрямую. Вы понимаете, что я имею в виду?

«Ага. Фокусы магов, – подумал Аквинт. – Они же маги Переноса, и отправляют все необходимое для войск на марше через эти свои порталы. Весьма впечатляющий способ снабжения!»

– И при всем при том мне заявляют, что поставки приходят не в полном объеме. Я даже проверки на месте по инвентарным описям устраивал – не помогает… – уныло сказал начальник склада.

– И большая недостача?

– По раскладке на личный состав – около десяти процентов.

– Многовато, – сказал Аквинт раздумчиво; в голове его забрезжило некое объяснение.

– Это самое мое начальство и заявило, – буркнул офицер, а потом в упор взглянул на нового подчиненного. – А что, вы разбираетесь в этих штуках?

– У меня прежде была контора грузоперевозок в Каллахе… пока Фельк не пришел. Всегда приходилось учитывать, что какое-то количество мелких хищений неизбежно, и объяснять заказчику, что груз «вытрясло из фургона». Но десять процентов – слишком много для утруски и случайного воровства. Похоже, у вас под носом кто-то наладил свой канал сбыта.

– Ясненько, – сказал офицер, потирая подбородок. – А знаете, Аквинт, вы, кажется, здорово мне пригодитесь. Как по-вашему, что теперь можно предпринять?

– Пока – только наблюдать, – сказал Аквинт. – Кто-нибудь кроме вас и меня знает, что я сюда назначен офицером?

– Да я и сам знать не знал, пока вы не вручили мне свиток!

– Хорошо, пусть на какое-то время так и остается. Позвольте мне до вечера погулять по городу, освоиться с Сууком, а когда я завтра приступлю к работе, представьте меня просто как нового служащего, и все.

– Это я могу. Но зачем?

Аквинт улыбнулся:

– Я думаю, что в военной среде, точно так же, как между рабочими и хозяевами, постоянно случаются раздоры, про которые говорят только шепотом. Потому я смогу услышать намного больше, если низшие чины примут меня за такого же работягу, как они. В самом лучшем случае они попытаются привлечь меня к тому, чем занимаются сами.

– С этим проблем не будет. – Офицер кивнул. – Замечательно, испробуем ваш способ. Отправляйтесь и в самом деле знакомиться с красотами Суука, а завтра с утра приступим к операции.

– Только, сэр…

– Да? Что вам неясно, Аквинт?

– Жалованье мне будет идти офицерское, да? Ну, понимаете, я же по форме…

– Не беспокойтесь, – хохотнул офицер. – Мы о вас позаботимся. Но вы молодец, что своих интересов не забываете. Человек не должен себя забывать, даже в армии!

Для граждан Суука, которых не забрали в армию, фелькская оккупация означала необходимость быстро приспособиться к новым законам. Между прочим, был введен запрет на хождение по городу после определенного часа; имелся также перечень преступлений и наказаний, который надлежало запомнить каждому горожанину. Таков был простейший способ запугать население. Судя по нервным и робким взглядам прохожих, которые Аквинт ловил, выйдя из склада, этот способ работал.

– Не беспокойтесь, сударь, – сказал он вслух, шагая по улице, и откровенно улыбнулся. – Я уж никак не забуду про свои собственные интересы.

– Судя по виду, ты доволен собой, – сказал Кот, внезапно материализуясь рядом с ним.

– Кот! Привет! Рад тебя видеть. А я уж было начал подумывать, что ты совсем пропал!

Аквинт действительно не видел Кота с того самого вечера, как сказал ему о своем переводе в Суук. Наутро его юный друг исчез, и Аквинт в самом деле подумал, может ли их странное партнерство прерваться столь же быстро и безмолвно, как началось.

– Да я просто подумал, что стоит побывать здесь заранее и осмотреться. – Кот пожал плечами. – Одно дело – людишки в армейском лагере, другое – в городе, уж кому это знать, как не нам с тобой! Чем больше узнаешь про новый город, тем лучше тебе будет в конечном счете.

21
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело