Выбери любимый жанр

Как все началось... - Мартон Сандра - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

— Слейд… — Тревис глубоко вздохнул. — Прости, малыш. Я не имел права выворачивать тебе руки.

— Забудь. По правде говоря, я бы мог разделаться с этими делами в Балтиморе, если бы захотел.

— Отлично, — мягко добавил Гейдж. — Три взрослых мужика вдохновенно врут, лишь бы не приближаться к родному очагу.

Они еще поговорили, даже посмеялись, потом Тревис сказал:

— Дело в том, что «восемьдесят пять» звучит внушительно.

— Старик никогда не впечатлялся другими цифрами, горько сказал Гейдж. — Твоим восемнадцатилетием, выпускным годом Слейда.

— Твоим пятилетним юбилеем, — добавил Тревис. — Но что за черт, джентльмены, разве мы не выше этого? Мы молоды, он стар. Это факт. И там будет Кэтлин.

— Да, — Слейд вздохнул. — Не хотелось бы огорчать ее.

— Мне тоже. Но выбора не вижу, — пробормотал Гейдж.

— Точно, — сказал Тревис. — Выбора нет. Мы должны ехать.

— Ни за что, — в унисон откликнулись два голоса.

— Слушайте, мы уже не дети. Джонас не может сделать нас несчастными, — Тревис помолчал. — Подумайте о преимуществах. Мы можем обменяться впечатлениями и одновременно зажечь улыбку на лице Кэтлин. Разве это так мало?

Наступило продолжительное молчание, потом Слейд вздохнул.

— Ну ладно, можешь на меня рассчитывать — Но не на меня, — взорвался Гейдж. — Я не могу себе позволить потратить зря уик-энд.

— Гейдж, — сказал Тревис, — слушай…

— Нет, это ты слушай! Я слишком занят. У меня масса неотложных дел. Зарубите себе это на носу, или мне придется сделать заявление в «Тайме»… О, черт. Виноват. Я не собирался орать. Но я не могу. Просто не могу.

— Конечно, — сказал Тревис.

— Все поняли, — чуть позже откликнулся и Слейд. — Ладно…

— Ладно, — сказали одновременно три голоса, а затем братья попрощались и повесили трубки.

Слейд вздохнул. Три взрослых человека с проблемами, и он готов поклясться, что все эти проблемы связаны с женщинами.

Он подождал минуту и нажал кнопку, которая автоматически соединила его с номером Тревиса.

— Слейд? — Голос Тревиса смягчился. — Я все-таки хотел бы тебя увидеть, малыш. Слейд улыбнулся.

— Да, — сказал он и закашлялся, — да, Трев, я тоже.

Он повесил трубку, повернулся на стуле и устремил взгляд в окно, на реку. У него не было никакого желания возвращаться в Техас, но теперь ему этого захотелось.

Уик-энд с членами их клана — Гейджем, Тревисом. И с Кэтлин, мать которой когда-то вышла замуж за Джонаса.

Слейд улыбнулся: эй, да это как раз то, что ему нужно — поплескаться в заливчике, лениво поболтать с кем-нибудь на лужайке, послушать музыку. И самое главное, иметь вескую причину не появиться в Балтиморе.

Не то чтобы он боялся снова увидеть Лару Стивенc. Просто ему было необходимо уехать ненадолго, развеяться и даже попробовать выкинуть ее из головы.

Глава 5

— Мисс Стивенc?

Лара наконец оторвала взгляд от пометок. В дверях мялась секретарша и сочувственно улыбалась.

— Только не говори мне!.. — сказала Лара и выронила карандаш.

Нэнси ухмыльнулась.

— Хорошо, не буду. Я просто хотела напомнить, что вы просили вам сообщать, когда я ухожу. А если я ухожу, значит, уже шесть часов.

— Ну, ладно. — Лара вздохнула, поставила локти на стол и уткнулась лицом в ладони. — Спасибо, Нэнси. Мистер Доббс уже вернулся?

— Нет, я только что проверила. Его секретарь сказала, что план прежний: вы встретитесь здесь с мистером Хаггерти и дальше вместе поедете в ресторан обсудить детали. Мистер Доббс присоединится к вам, как только сможет.

— Великолепно! — мрачно произнесла Лара.

— Не так уж это и ужасно, ведь мистер Бэрон тоже будет на этой встрече.

Лара смерила девушку взглядом.

— Почему ты заговорила об этом?

— Ну, он интересный мужчина, я имею в виду, что если бы мне пришлось задержаться поздно в пятницу на деловом ужине, я бы предпочла хотя бы насладиться его обществом.

— Это деловая встреча, — сухо, но чересчур быстро отрезала Лара. — Я имею в виду, — добавила она, смягчая слова улыбкой, — какая разница, как выглядит мужчина, если ты смотришь на него поверх тарелки с креветками и обсуждаешь разницу цен на дерево и гранит?

— Ах, радости романтического вечера. — Нэнси мечтательно закатила глаза. — Думаю, не будет иметь значения, даже если этот мистер Хаггерти старый и занудный.

Лара усмехнулась.

— Будь осторожна, а не то я начну ревновать! Спокойной ночи, Нэнси. Передай Кевину от меня привет. И хороших тебе выходных!

— Вам тоже, мисс Стивенc. Счастливо!

Дверь захлопнулась, и улыбка сползла с лица Лары. Это была длинная неделя. Точнее, две недели. И последним, чего ей хотелось, это провести пару часов, вежливо болтая с каким-то парнем по имени Джек Хаггерти из фирмы «Бэрон, Ливайн и Хаггерти», но делать было нечего.

Доббс долго извинялся по телефону сегодня утром, долго объяснял, что у него назначена встреча с одним из партнеров из фирмы Слейда, но ему придется задержаться, и не будет ли она так любезна принять мистера Хаггерти, отвезти его в «Летающую рыбу» и развлекать там, пока он, Доббс, к ним не присоединится.

«Нет, — намеревалась сказать Лара, — мне очень жаль, но я не могу. Я просто хочу домой, к Майклу».

Лара вздохнула и снова уткнулась лицом в ладони.

— Да, — ответила она сквозь зубы, — с удовольствием. Не так уж это и ужасно, учитывая, что она будет иметь дело с мужчиной по фамилии Хаггерти, не Бэрон. Если бы Доббс добавил, что Слейд тоже летит и ей придется провести хоть пару минут с ним наедине, она бы сказала «нет», и наплевать на последствия! Она поморщилась.

Он заставил ее сожалеть об этом поцелуе. Этом высокомерном, а-ля «я-хозяин-замка-а-ты-моя-наложница» поцелуе, который и не был поцелуем вовсе, это была печать собственника. Это был метод Слейда продемонстрировать ей все, что он о ней думает; и это почти сработало.

Выбитая из колеи, Лара оказалась очень легкой добычей и позволила ему уйти, истерзав ее. О, если бы только у нее было время оправиться! Дать ему пощечину! Врезать в челюсть! А еще лучше — коленом, куда полагается!

Лара глубоко вздохнула и протянула руку к телефону.

Удивительно, какие действия производит на нее Слейд Бэрон. Он превратил ее в женщину, которая однажды обзавелась сердечной мышеловкой и сама же в нее попалась, вместо того, чтобы отправить грызуна в мышиный рай.

И почему, почему она просто стояла там, практически не противясь его поцелую? Если бы только у нее было время подумать! Она бы ему показала!

Лара застонала.

Проклятье, кому она врет? Да у нее колени подгибались! Поцелуй Слейда все в ней перевернул. Если бы он коснулся ее еще, она бы забыла, за что ненавидела его. Высокомерие мачо, дурацкая мужская боязнь обязательств. Она не ждала от него обязательств, просто не могла забыть его вкрадчивых слов про то, как великолепно все было и не попробовать ли им еще как-нибудь пересечься…

Лара закрыла глаза.

То, что она сделала — переспала с незнакомцем — было ужасно. Неважно, какие у нее были мотивы. Ужасно дешево, аморально, уродливо…

«Перестань!» — оборвала она себя и набрала домашний номер. Миссис Краусс ответила на первый же звонок.

— Это я, — сказала Лара. — Как там мой мальчик? — Она слушала, улыбалась и чувствовала, как поднимается у нее настроение. — Это так мило, — сказала она и повернулась спиной к двери, — да, пожалуйста, я хочу с ним поговорить.

Она подождала, и затем улыбка у нее смягчилась.

— Майкл? Как ты, детка?

— Ма-ааа-ма, — протянул девятимесячный Майкл, и сердце Лары растаяло, когда она услышала голос сына.

— Все хорошо, дорогой, это мама. Ты сегодня был хорошим мальчиком?

Майкл залепетал что-то, и Лара рассмеялась.

— Я тоже по тебе скучаю, мое солнышко. Мне очень жаль, я не смогу сегодня пообедать с тобой, но я обещаю, что все выходные мы проведем вместе. — Она чмокнула его в трубку. — Я поцелую тебя еще много раз, когда приеду домой. Помни, как сильно я тебя люблю.

11
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело