Кот в тупике - Мерфи Ширли Руссо - Страница 27
- Предыдущая
- 27/65
- Следующая
Просматривая файлы, Перл Энн время от времени доставала один из них и перелистывала вложенные бумаги. Затем она повернулась к компьютеру. Казалось, она прекрасно знает, как с ним обращаться. Просматривая бесконечные колонки цифр, она каждые несколько минут приподнималась с места и, перегнувшись через стол, выглядывала из окна. Рабочий комбинезон при этом тесно обтягивал ее узкую задницу. Жасминовый запах ее туалетной воды был таким резким, что Дульси пришлось зажать нос лапой, чтобы не расчихаться. Некоторое время она внимательно изучала содержимое жесткого диска и компьютерных файлов, а затем достала из кармана дискету и сунула в дисковод.
— Она делает копии, — выдохнула Дульси на ухо Джо. — Она пользуется кодом. Но откуда она знает его код?
По ночам в библиотеке, проинструктированная Вильмой, Дульси тоже пользовалась компьютером, хотя по-прежнему предпочитала обычные книги — ей нравилось ощущать лапами страницы. Знала она от Вильмы и о кодах; у самой Вильмы в компьютере хранилось кое-что, о чем не стоило знать всей библиотеке.
Закончив с финансовыми документами, Перл Энн нашла файл с деловыми письмами Джергена, быстро просмотрела и скопировала их, затем сунула дискету в карман и выключила машину. Когда она повернулась, чтобы убрать распечатки, едкий запах ее парфюма все-таки настиг кошек, и, не сдержавшись, Дульси чихнула.
Перл Энн стремительно обернулась и увидела их.
— Кошки? О господи! Убирайтесь отсюда! Что вы тут делаете?! Его же удар хватит. Как вы сюда попали?!
Съежившись, они попятились. Ни Джо, ни Дульси не намерены были бежать к раковине, выдав тем самым свой потайной ход. А передняя дверь была плотно закрыта.
— Брысь! Ну же, пошли отсюда! — она схватила швабру и погрозила им.
Они не двинулись с места.
— Вы, наглые мелкие твари! Пошли вон! — Она даже охрипла от возмущения.
Они направились к входной двери, надеясь, что Перл Энн откроет ее, но замешкались. Она снова рявкнула и бросилась на них, выказав такой буйный нрав, который они в ней и не подозревали.
Джо и Дульси никогда не были особо дружелюбны с Перл Энн, как и она с ними. Она занималась своими делами, они своими, и все было вполне дипломатично. Но теперь, оказавшись на ее пути, они увидели совсем другую Перл Энн — взбешенную и беспощадную. Размахивая шваброй, она подступила к Дульси и приперла ее к шкафу.
— Ты, маленькая мерзавка…
Дульси отбивалась от швабры, еще больше разозлив Перл Энн. Резко нагнувшись, она схватила кошку за шкирку, стараясь увернуться от когтей, и с силой встряхнула.
Джо бросился на Перл Энн и вцепился когтями ей в ногу, чтобы вынудить ее отпустить Дульси. Ахнув, она ударила его и вскинула руку, которой держала кошку, еще выше.
— Чертовы кошки! Проклятые твари! — прохрипела она, распахнув дверь и вышвырнув Дульси на лестницу.
Джо едва успел выскочить следом, прежде чем Перл Энн с грохотом захлопнула дверь. На площадке пролетом ниже лежала Дульси, неловко пытаясь подняться на непослушные лапы. Он слетел по ступеням, врезавшись в нее, отчего она привалилась к плинтусу, зато перестала качаться. Прижавшись к ней, он почувствовал, как бьется ее сердечко. Они продолжали сидеть на лестнице, съежившись и дрожа.
— Ты как? — спросил он.
— Вроде ничего. Только лапы не держат.
— Что это с ней? С чего она так взбеленилась? — Джо облизывал мордочку Дульси, стараясь ее успокоить. — У тебя все цело?
— Со мной все в порядке. Мне кажется, она не любит кошек. Я никогда ее такой не видела.
Ее голос дрожал. Она усиленно облизывала левое плечо.
— Чем бы она тут ни занималась, она разнервничалась, как мышь в бетономешалке. Ладно, пошли отсюда.
Они рванули через патио и не останавливались, пока не оказались в своих владениях и не скрылись в высокой траве.
— Так все-таки, что же она там делала? — спросил Джо, обнюхивая больное плечо Дульси. — Она что, собирается обчистить его? Сначала Бернина к нему явилась, а теперь Перл Энн что-то вынюхивает.
Он внимательно посмотрел на Дульси.
— Что именно она делала с его компьютером?
— Я не очень поняла, у меня от всех этих цифр голова идет кругом. Тут надо бухгалтером быть, чтоб разобраться.
— Может, это какое-то мошенничество? Она нанимается на работу, высматривает, что можно украсть. Но что она…
— А может, она из полиции? — возразила Дульси. — Или частный детектив? Может, она проверяет Джергена?
— Проверяет на что?
— Не знаю. Или расследует что-нибудь, связанное с одним из его клиентов?
Джо нахмурился; белое пятно на носу сморщилось в угрюмую складку.
— Все возможно.
— Что бы она там ни делала, я, несмотря на то, что она ругалась и спустила меня с лестницы, больше сомневаюсь не в ней, а в Джергене. Что-то есть в этом человеке, от чего меня передергивает. Всегда такой вежливый и сдержанный — и такой холеный.
Джо усмехнулся:
— То ли дело Клайд — грубоватый и прямолинейный. Затем он сел, погрузившись в раздумья.
— Интересно, Бернина увела Джергена для того, чтобы Перл Энн смогла пошпионить? — спросила Дульси.
Джо посмотрел на нее, но промолчал. Было ли здесь преступление, или же это только их фантазии?
— Перл Энн побывала здесь не просто так. А Бернина что-то уж больно резво — даже для Бернины — на него накинулась.
Они переглянулись. Эти два события, сложенные вместе, взбудоражили их так же, как раненая птица, порхающая прямо перед носом.
Глава 11
Неся в руках пластиковую коробку с картофельным салатом и упаковку с шестью банками пива, Чарли с Вильмой шагали по Долорес-стрит. При виде черного «Мерседеса» с откидным верхом Вильма легонько толкнула Чарли, кивком головы указав, куда смотреть. Чарли подняла глаза и увидела, как «Мерседес» притормозил, собираясь свернуть за угол. Сидевший за рулем Винтроп Джерген поднял руку в приветственном жесте. С пассажирского места натянуто улыбнулась Бернина, ее улыбка была холодной и снисходительной. На этот раз рыжеволосая красотка облачилась в гладкое черное платье с громадным декольте; ее медные волосы были собраны высоко на затылке и перехвачены лентой в тон платья.
— Времени она не теряет, — сказала Чарли. — Вчера ужин, сегодня обед. Интересно, куда они поехали.
— Да уж наверняка туда, где подороже, если я не ошибаюсь в Бернине. — Вильма перехватила сумку с длинными французскими батонами в другую руку и потянулась, чтобы поправить сидевшую на плече Дульси. — Заявление Мэйвити о финансовой гениальности Джергена сразило ее наповал.
— Удивительно, что она до сих пор не была с ним знакома, ведь он человек очень небедный — весьма перспективный холостяк.
— Редкая оплошность. Я полжизни знакома с Берниной, она обычно не пропускает такой лакомый кусочек.
Повернув голову, Вильма подмигнула Дульси. Кошка сощурилась в ответ. Но когда кабриолет исчез за поворотом, Дульси переключилась на созерцание витрин, охотно выбросив из головы все эти мелкие уловки Бернины и наслаждаясь панорамой, которая открывалась ей с хозяйкиного плеча. Ее нынешний наблюдательный пункт был редкой и приятной возможностью ненадолго отдохнуть от вечного смрада горячей резины и собачьей мочи, висящего над дорогой; она могла не думать о необходимости вставать на задние лапы, чтобы заглянуть в витрину. Когда в тебе всего треть метра росту, обзор получается несколько ущербным.
Чарли задержалась возле магазина готовой одежды, чтобы с восторгом разглядеть шикарный выходной костюм из светлого бархата, надетый на темнокожий манекен и выставленный в витрине на фоне огней ночного города.
— Жаль, что я не могу это надеть, чтобы выглядеть так же.
— Что за глупости? Разумеется, ты можешь это надеть и выглядеть так же, а то и получше. Цвет слоновой кости отлично подойдет к твоим рыжим волосам.
— Ну да, и куда я в нем пойду? А за четыре сотни долларов я лучше куплю «бошевскую» дрель, новый верстак и шлифовальную машинку помощнее, — рассмеялась Чарли и двинулась дальше, с удовольствием глядя по сторонам.
- Предыдущая
- 27/65
- Следующая