Выбери любимый жанр

Тайна старого компьютера - Маркмор Роберт - Страница 48


Изменить размер шрифта:

48

12.13

Керри ворвалась в комнату Джона.

— Майкл Патель хочет уйти с собрания и прямо сейчас ехать к Леону.

— Черт, — ахнул Джон и босиком, в расстегнутой рубашке кинулся в соседнюю комнату. — Лорин, вызови брата по радио и скажи, что пора действовать. Керри, позвони Дэйву на мобильный. А я позвоню Хлое и скажу, чтобы немедленно смывалась из магазина, потом свяжусь с полицейскими в фургонах.

12.14

Джеймс был в туалете общественного центра, когда Лорин позвонила и сказала, что Майкл уходит с собрания. Он торопливо высушил руки и вышел в коридор. В этот миг Майкл проскочил мимо, не узнав его. Джеймс пошел за ним, потом чуть поотстал и вышел на автостоянку.

Майкл достал из кармана ключи от полицейской «астры» и отпер дверь. Взялся за ручку — и тут его пальцы погрузились во что-то мягкое. Он резко отдернул руку, потом, учуяв запах, застыл как вкопанный. До него медленно дошло, что он правой рукой вляпался в собачье дерьмо, размазанное по ручке двери.

Джеймс наблюдал эту картину через стеклянную дверь. Майкл колотил кулаками по машине и вопил не своим голосом. Джеймс ощутил сладость возмездия за то, что Майкл приложил его головой об машину. Он распахнул дверь и вышел на солнечный свет.

— Что случилось, полисмен? — поинтересовался Джеймс, держась на почтительном расстоянии.

— Ах, это ты? — прорычал Патель, сверкнув глазами на Майкла. — Твоя работа?

— Я? — с невинным видом отозвался Джеймс. — Не понимаю, о чем вы говорите.

— Ну, погоди у меня, — заорал Майкл. — Сейчас мне некогда с тобой цацкаться, у меня есть дела поважнее. Но однажды вечером, когда ты будешь возвращаться из школы, мои ребята бросят тебя в фургон. И тогда я сотру улыбку с твоей пакостной физиономии. Попомни мои слова, Джеймс Холмс.

Джеймс с трудом удерживался от смеха.

— На этот раз постарайтесь, чтобы ваш подвиг не был записан на видеокамеру. Мой адвокат говорит, что, когда он покажет суду кассету с записью о том, как вы разбили мне голову, вас вышвырнут из полиции. А еще я стребую с вас несколько тысяч фунтов компенсации.

— Думаешь, ты хитер? — вскипел Патель. У него на шее набухли вены, глаза вылезли на лоб.

— Может, и не хитер, — пожал плечами Джеймс. — Но зато не измазан в собачьем дерьме.

12.33

Майкл заскочил в туалет общественного центра и вылил на руки чуть ли не полфлакона жидкого мыла, но всё равно ощущение грязи преследовало его. Он сел в машину и рванул со стоянки к магазину, развив недопустимую скорость. Вид новенького XJ8 Леона подействовал на него как красная тряпка на быка. Он сбавил ход и на небольшой скорости толкнул «ягуар» на кирпичную стену туалета, разбив передний подфарник.

Майкл вышел из машины, и навстречу ему из будки выскочил разъяренный Леон.

— Ах ты, болван! — заорал Леон. — Что ты натворил?

— Ты принес мои деньги? — зарычал Майкл. — Чеком или наличными — мне всё равно, только отдай их сейчас же!

— Какие деньги, Майкл? Я продал тебе хорошую машину, а ты мне впариваешь какую-то чушь. Требуешь деньги и натравливаешь на меня автоинспекцию.

— Никого я на тебя не натравливал.

— Что? И ты думаешь, я поверю, будто та полисменша явилась сегодня утром проверять мои машины по случайному совпадению?

— Леон, я тут ни при чем. Отдай мои семнадцать тысяч, и расстанемся навсегда.

Леон указал на ворота:

— Проваливай с моей стоянки, Патель. Не знаю, что за игру ты затеял. Будь ты хоть сто раз коп, ты меня на семнадцать тысяч не разведешь. Ты не получишь и семнадцати пенсов.

— Моя семья могла погибнуть в этом драндулете! — завопил Майкл, взмахнул кулаком. Но удар увяз в толстых слоях жира, не причинив большого вреда. Леон схватил Майкла за грудки, толкнул спиной на полицейскую машину и гигантским кулаком припечатал в лицо.

Майкл обмяк. Леон держал оглушенного полисмена за шиворот и беспокойно озирался. Пит ушел на обед, так что единственным свидетелем происходившего был Дэйв. Но стоянка располагалась на оживленной улице, и Леону очень повезло, что в этот миг никто не проходил мимо и не видел его подвига.

Леон дотащил Майкла от машины до будки. Дэйв смотрел на него, в ужасе распахнув глаза.

— Помоги поднять его по ступенькам, — крикнул Леон.

— Леон, что ты натворил! — ахнул Дэйв.

— Пошевеливайся же, не стой столбом!

Дэйв подхватил Майкла за лодыжки.

— Ко мне за стол, — распорядился Леон, сгибаясь под тяжестью полисмена.

Леон усадил Майкла во вращающееся кресло и заговорил с Дэйвом:

— Исчезни, сынок.

— Вы его не убьете? — встревоженно спросил Дэйв, пятясь к выходу.

— Уж кто-кто здесь убийца, только не я, — буркнул Леон. — Мы только поговорим. А ты устрой себе перерыв на обед и запри за собой ворота, чтобы тут не шлялись покупатели.

Веки Майкла дрогнули, он приоткрыл глаза и вдруг бросился на Леона. Великан толкнул его обратно в кресло. Дэйв поспешил скрыться.

— Твой норов тебя погубит, — проворчал Леон, достал из кармана носовой платок и швырнул через стол.

Майкл взял платок и вытер кровь, струившуюся из носа.

— Семнадцать тысяч, Леон.

Леон улыбнулся:

— Помнишь «холодную войну», Майк? Знаешь, что такое «полное взаимоуничтожение»?

Майкл озадаченно взглянул на него и сплюнул в платок кровь.

— Русские и американцы накопили столько ядерно го оружия, что ни те, ни другие не осмеливались его применить. Если бы янки нанесли удар по русским, русские в ответ тоже разбомбили бы их. У нас с тобой, Майкл, то же самое. Мы слишком много знаем друг о друге. Если мы начнем мутить воду и грозить друг другу законом, то рано или поздно оба загремим за решетку. Так что не знаю, что за аферу ты задумал с этой машиной, но предлагаю тебе прекратить ее.

— Шарлотта могла погибнуть, — завопил Майкл. — Ей всего три года!

— Не начинай опять, — заорал на него Леон, схватившись за голову. — Не понимаю, Майкл, с чего ты так взбесился из-за этой машины. Но что бы тут ни крылось, возьми себя в руки. Когда ты в прошлый раз вот так же потерял голову, дело кончилось тем, что ты сбросил Уилла Кларка с крыши. Не знаю, как у тебя хватает наглости после этого шантажировать меня. Если бы Фалько не подчистил показания свидетелей, ты бы получил пожизненное заключение.

Майк презрительно отмахнулся от него.

— Фалко — не твой личный агент. Этот старый перечник за свою жизнь получил столько взяток, что нам с тобой и не снилось.

— От тебя он бы ничего не стал брать, — возразил Леон. — Фалко тебя терпеть не мог.

— То, что случилось с Уиллом Кларком, не имеет никакого отношения к машине, — заявил Майкл. — Ты меня обобрал до нитки.

Леон поднес кулак к лицу Майкла.

— Еще одно слово о машине — и я тебе все зубы по-вышибаю. Тот «БМВ» был чист как стеклышко, а сейчас гарантия на него уже кончилась. Проваливай, Майкл. Садись в свою полицейскую колымагу и больше носа сюда не показывай. А если еще раз пришлешь мне своих дружков из полиции, попомни мои слова: вмешаешь закон — первым попадешь под раздачу.

35. ФАЛЬКО

12.46

— Перемотай назад. Хочу прослушать этот кусок еще раз, — велел Джон.

Лорин передвинула регулятор, встроенный в клавиатуру, и из динамиков опять донесся голос Леона Тарасова.

— «…себя вруки. Когда ты в прошлый раз вот так же потерял голову, дело кончилось тем, что ты сбросил Уилла Кларка с крыши. Не знаю, как у тебя хватает наглости после этого шантажировать меня. Если бы Фалько не подчистил показания свидетелей, ты бы получил пожизненное заключение.

— Фалько — не твой личный агент. Этот старый перечник за свою жизнь получил столько взяток, что нам с тобой и не снилось.

— От тебя он бы ничего не стал братъ. Фалько тебя терпеть не мог.

— То, что случилось с Уиллом Кларком, не имеет никакого отношения к машине. Ты меня обобрал до нитки».

Лорин нажала на кнопку, останавливая запись.

— Лучше бы он признался в убийстве, а не начинал опять разговор о машине.

48
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело