Чистое искушение - Мейсон Конни - Страница 34
- Предыдущая
- 34/67
- Следующая
Мойра решила, что с нее достаточно: за свое платье она будет драться. Увы, нападающая была куда сильнее и тяжелее, да и соответствующего опыта Мойре явно не хватало. Очень скоро она оказалась раздетой до сорочки, в которую тут же вцепилась победительница, но тут в дело вмешалась Мин:
— Ты что, Элис, хочешь раздеть ее догола? Ты же видишь, что платье тебе не впору! Оставь ей хоть рубашку, ты, акула!
Элис присела на корточки.
— Иди к черту, Мин, я могу продать платье и сорочку и купить себе одеяло.
— Оставь ей сорочку, я тебе говорю. Нельзя раздевать до голого тела. А ты, Бэрди, верни ей плащ, не то она замерзнет до смерти.
К изумлению Мойры, Элис немедленно, хоть и скорчив плаксивую мину, ретировалась на свое ложе из гнилой соломы, прижимая отвоеванное платье к отвислым грудям. Бэрди тоже бурчала что-то себе под нос, но плащ Мойре отдала, и та в него немедленно закуталась, с благодарностью посмотрев на Мин.
— Спасибо тебе, — поблагодарила Мойра. Было ясно, что Мин здесь главная.
— Не благодари меня, милая, я всего лишь забочусь о себе. Стоит охранникам разок взглянуть на твою рубашечку и то, что сквозь нее просвечивает, и они перестанут добиваться моих ласк и кинутся на тебя. Я не собираюсь отказываться от преимуществ, которые заработала, лежа на спине, так что не вздумай перебегать мне дорогу.
— Я ни за что не стану этим заниматься, — с дрожью в голосе проговорила Мойра.
— Погоди, пока посидишь тут немножко, — издевательски хохотнув, вмешалась Бэрди. — Будешь до смерти рада услужить какому-нибудь жалкому надзирателишке, если захочешь получить теплое одеяло или побольше еды. Я бы так и делала, да только я не такая хорошенькая, как ты или Мин. Даже Элис кое-что зарабатывает, когда охранникам в охотку.
— Как тебя зовут? — спросила Мин.
— Мойра О'Тул.
— Ирландка. Я так и думала. В чем твоя вина?
— Кража, но я этого не делала.
— Само собой, не делала, мы все тут невиновные, — захохотала Элис.
Мин не обратила на ее слова ни малейшего внимания и продолжала:
— Наши имена ты уже слышала. Когда у тебя суд?
— Не знаю. Все произошло гак неожиданно… Ты уже долго здесь?
— Достаточно долго, чтобы предостеречь тебя. Не связывайся с Элис или Бэрди, это опасно. Обе совершили убийство и без всяких угрызений совести пойдут па него еще раз. Если кто-нибудь из охранников тебя захочет, уступи. Жизнь в этом аду делается чуть легче, если вовремя раздвинуть ноги. Только не лезь к моим любимчикам, не то пожалеешь.
— Мне не нужны мужчины, — заявила Мойра с чувством. — На свете нет ни одного стоящего мужчины, кроме моего брата.
Мойра подумала о Джеке и о том, как чудовищно он ее обманул. Его обаяние и хитрость ввели ее в заблуждение, она поверила в его чувство, потому что сама увлеклась им. Впрочем, «увлеклась» — это еще мягко сказано. Теперь она точно знала, что Черный Джек состоит в «Клубе адского пламени».
Условия в Ньюгейте были ужасными. Все, что Мойра слышала раньше об этой тюрьме, оказалось правдой. Почти несъедобная пища, холодные сырые камеры — настоящие источники болезней и всяческой заразы, а садисты-тюремщики представляли собой истинное отребье. От невероятной вони у Мойры выворачивало желудок. Все четыре дня, проведенные ею в этих стенах, она мучилась голодом и страдала от холода, пронизывающего до костей. Она благодарила Бога за то, что на псе не посягали физически, но понимала, что это лишь вопрос времени. По непонятной причине Мин как будто защищала ее. Если тюремщик бросал на Мойру вожделеющий взор, Мин немедля переключала его внимание на себя, пуская в ход все свои чары.
Мойра сидела скорчившись на своей охапке соломы, больная телом и душой. Вернулся ли Джек из Корнуолла? Известно ли ему, какая участь ее постигла? Думает ли он о ней?.. Она непроизвольно почесывалась, но вздрагивала от омерзения каждый раз, когда замечала блоху. А чего ей было ожидать? Все в камере кишело паразитами. Как же она пала так низко? Соседство с убийцами и проститутками надежд на лучшее будущее не внушало.
Внезапно она услышала, как в двери поворачивается ключ, и с душевным трепетом повернулась в ту сторону. Тюремщик, подняв над головой свечу, осматривал камеру, кого-то ища. Остановив взгляд на Мойре, он уставился на нее с жадным любопытством.
— Идемте, мистрис. Вас вызывают.
У Мойры лихорадочно забилось сердце, она в страхе посмотрела на тюремщика. Неужели охранники решили с ней позабавиться?
— Зачем?
— У вас есть могущественные друзья, это все, что я могу вам сказать.
Мойра поспешно поднялась и последовала за тюремщиком, не помня себя от радости. Неужели Джек узнал, где она, и приехал за ней? В сердце у нее ожила надежда.
— Удачи, — негромко сказала ей вслед Мин.
Глава 11
Когда Мойру привели к кабинету начальника тюрьмы, она уже почти поверила, что ужас ее нынешнего существования заканчивается, ее оправдали и она может уехать куда угодно. Никогда еще она так сильно не ошибалась.
— Входите, мисси, — сказал тюремщик, постучавшись в дверь и вслед за тем отворяя ее.
Мойра споткнулась о порог, выпрямилась, увидела в комнате двух мужчин и застонала от горького разочарования. Горечь была почти ощутимой на вкус.
— Вам повезло, мисс О'Тул, — произнес начальник тюрьмы, глядя на нее с хмурым неодобрением. — Семья Мэйхью сняла свои обвинения и готова снова принять вас в штат домашней прислуги. Немногим людям выпадает такая удача. Воспользуйтесь счастливой для вас возможностью, хотя лично меня все это не слишком обнадеживает. Я всегда говорю, что кто украл один раз, тот стал вором навсегда.
Мойра переводила взгляд с начальника на Мэйхью, чересчур ошеломленная, чтобы заговорить. Как ни жаждала она вырваться из этого ада, Роджеру она не верила.
— Семья Мэйхью сняла обвинения против меня? — тупо повторила она. — Вы уверены?
— Лорд Мэйхью сказал, что таково желание его родителей. Они больше не намерены преследовать вас. Вы можете уйти отсюда вместе с ним.
Мэйхью сделал шаг по направлению к Мойре — скорее агрессивный, нежели дружественный.
— Вы предпочитаете вернуться в камеру? Я всегда могу возобновить обвинение. — Мойра недоуменно уставилась на него. — Думаю, что нет. — Он схватил ее за руку. — Идемте, дорогая.
Вынужденная подчиниться, Мойра последовала за Роджером. Окончательно она пришла в себя только после того, как двери Ньюгейта закрылись за ее спиной.
— Я никуда с вами не пойду! — выкрикнула она. — Отпустите меня!
— Черта с два! — прорычал Мэйхью, таща ее за собой к ожидающей их карете. — Думаю, что несколько дней, проведенные в камере, несколько охладили ваш пыл и вы теперь будете счастливы принять участие в наших оргиях. Неглупо, не так ли? — Лицо у него вдруг потемнело. — Или я недостаточно долго продержал вас там?
Мойра уперлась каблуками в землю, сопротивляясь его усилиям затолкать ее в экипаж. Но он был куда сильнее и быстро справился с ней, швырнув на сиденье, словно мешок с зерном. Тотчас забрался в карету сам и отдал приказания кучеру. Мойра забилась в дальний угол, не заметив, что накидка сползла с нее во время борьбы и распахнулась. Мэйхью взглянул на нее и захохотал.
— Я вижу, вам не слишком хорошо жилось в тюрьме. — Он брезгливо сморщил нос. — Если бы Черный Джек взглянул на вас теперь, вряд ли бы ему захотелось еще иметь с вами дело. Вид у вас как у грязной уличной девки. А вонь меня просто убивает. Даже я не захотел бы дотронуться до вас нынче.
— Куда вы меня везете? — спросила Мойра, радуясь про себя, что выглядит так непрезентабельно.
— Узнаете, когда приедем. Расслабьтесь. У нас впереди долгая дорога. И не вздумайте снова выскочить из кареты. На этот раз я буду бдителен, вам меня не провести. Вы заслуживаете наказания за вашу проделку. Мои родители были настолько рассержены на меня за то, что я уехал из Лондона без всяких объяснений, что совершенно перестали мне доверять.
- Предыдущая
- 34/67
- Следующая