Вилла «Роза» - Мейсон Альфред - Страница 17
- Предыдущая
- 17/43
- Следующая
– Я? – изумился Рикардо.
– Вот именно. Потому что, глядя на другой вопрос в вашем списке – «Что значит разорванная бумажка?» – я вижу соответствующий ответ: «Возможно, это послание от духа». Значит, вчера в маленьком салоне все-таки был сеанс! Так?
Гарри вздрогнул. Рикардо растерялся.
– Так далеко я не заглядывал, – смиренно признал он.
– Зато я заглядывал и спросил себя честно и прямо: был ли вчера сеанс? Гремел ли в темноте тамбурин?
– Но что, если весь рассказ Элен Вокье – сплошная выдумка? – опять взвился Ветермил.
– Терпение, мой друг. Не все в ее рассказе выдумка. Я же говорю, за этим преступлением стоит недюжинный ум, но даже самый умный из умников не в состоянии изобрести такую заковыристую историю – про все эти сеансы и мадам де Монтеспан. Это все правда. И все же, если сеанс был, если тот обрывок бумаги – послание от духа в ответ на какой-то неудобный вопрос, то почему – и тут я задаю первый вопрос, который пропустил мосье Рикардо, – почему мадемуазель Селия надела такое неподходящее платье? Тут Вокье не солгала. Ее платье никак не годилось для сеанса. Светлое, шуршащее, его будет видно в тусклом свете и даже в темноте, будет слышен каждый шаг, как бы легко она ни ступала, да к тому же большая шляпа – нет, о нет! Говорю вам, господа: мы не доберемся до сути этой истории, пока не поймем, почему мадемуазель Селия так оделась.
– Да, этот пункт я проглядел, – признал Рикардо.
– Может, она… – Ано запнулся и отвесил почтительный и очень изящный поклон в сторону Ветермила. – Вы уж потерпите, мой друг, пока я буду разбирать эти пункты. Может, она думала в эту ночь воссоединиться с любовником, с тем самым мужчиной недюжинного ума, который и разработал это преступление? Но если так – и здесь я перехожу ко второму вопросу, отсутствующему в списке мосье Рикардо, – то почему на траве перед стеклянной дверью салона следы мужчины и женщины старательно затерты, а следы мадемуазель Селии, маленькие следы, которые так легко идентифицировать, оставлены на всеобщее обозрение?
Рикардо чувствовал себя, как ученик перед директором. Его уличили в самонадеянности. Он изложил свои вопросы в твердой уверенности, что охватил всё. А эти два важнейших вопроса он не забыл – они просто не пришли ему в голову!
– Она убежала к своему возлюбленному до убийства? Или после? Если верить словам Вокье, ей в какой-то момент нужно было сбегать наверх за жакетом. Было ли убийство совершено в этот промежуток времени? Было ли в салоне темно, когда она вернулась? Может, она пробежала через него очень быстро, ничего вокруг не замечая, думая только о предстоящим свидании, не заметив даже труп мадам Довре, лежащий в стороне?
– Да, все так и было! – жарко выкрикнул Рикардо.
– Так не могло быть, – торопливо выпалил Ветермил, – и я скажу вам почему. На этой неделе Селия Харланд должна была выйти за меня замуж.
В его голосе было столько боли и муки, что у Рикардо защемило сердце. Ветермил закрыл лицо руками. Ано покачал головой и выразительно посмотрел через стол на Рикардо. Тот без труда понял его невысказанную мысль: влюбленные всегда витают в облаках, но он, Ано, он-то знает, каковы законы жизни. Женщины издавна дурачили мужчин.
Ветермил оторвал руки от лица и в отчаянии воскликнул:
– Мы тут строим всякие версии, гадаем, что могло случиться на вилле, но ни на шаг не приблизились к мужчине и женщине, совершившим преступление. Вот кого надо искать!
– Верно. Но если мы не будем задавать себе вопросы, то как сможем их найти? – сказал Ано. – Как мы найдем того мужчину? Мы ведь ничего о нем не знаем. Он не оставил следов. Посмотрите на этот город: люди снуют туда-сюда, как толпа игроков вокруг стола для баккара! Может быть, он уже в Марселе. А может, сидит в этом самом зале, где мы с вами сейчас находимся. Как его найти?
Ветермил в отчаянии поник головой.
– Я понимаю. Но так трудно сидеть и ничего не делать!
– Но мы не сидим без дела, – возразил Ано, и Ветермил поднял голову. – Пока мы тут подкрепляемся, наш смышленый Перрише уже провел необходимые расспросы. Мадам Довре с Селией ушли с виллы «Роза» в пять часов и пришли домой в девять – уже вместе с незнакомой женщиной. А Перрише, я вижу, уже ждет, когда его позовут.
Ано кивнул в сторону сержанта Перрише.
– Из Перрише выйдет отличный детектив, – сказал он своим спутникам, пока тот подходил, – потому что в штатском он выглядит еще глупее, чем в форме.
Перрише, одетый в штатское, приблизился к столу.
– Докладывайте, мой друг, – обратился Ано к сержанту.
– Я ходил в магазин мосье Корваля. Когда мадемуазель Селия покупала веревку, она была одна, но несколько минут спустя их с мадам Довре видели вдвоем на рю Казино, они шли в сторону виллы, и никакой другой женщины с ними не было.
– Жаль, – деловито произнес Ано и жестом отпустил Перрише.
– Вот видите, мы ничего не найдем, – простонал Ветермил.
– Не надо отчаиваться, ведь о женщине мы знаем больше, чем о мужчине, – утешил его Ано.
– Верно! – воскликнул Рикардо. – У нас есть описание, которое дала Элен Вокье! Надо напечатать объявление!
Ано улыбнулся.
– Прекрасное предложение! Как же я сам, дурак, не додумался! – и он хлопнул себя по лбу. – Так или иначе, позовем метрдотеля.
Послали за метрдотелем.
– Вы знали мадам Довре? – спросил его Ано.
– Да, мосье. Бедная женщина! – Он всплеснул руками.
– А вы знали ее молодую компаньонку?
– О да, мосье. Обычно они приходили вдвоем. Видите тот столик? Я держал его для них. Но мосье это хорошо знает, – метрдотель поверялся к Гарри Ветермилу, – потому что мосье часто здесь бывал с ними.
Ано спросил:
– Вчера мадам Довре обедала за этим столиком?
– Нет, мосье. Вчера ее у нас не было.
– А мадемуазель Селия?
– Нет, мосье. Мне кажется, они вчера вообще не приходили на виллу «Флёр».
– А мы это знаем! – воскликнул Рикардо. – Мы с Ветермилом были в зале и их не видели.
– Может быть, вы слишком рано ушли, – возразил Ано.
– Нет, к отелю «Мажестик» мы подошли в десять часов.
– Вы подошли к своему отелю в десять. – повторил Ано. – Вы никуда по дороге не сворачивали?
– Нет.
– Значит, отсюда вы ушли примерно в четверть десятого. А мы знаем, что мадам Довре пришла на виллу вскоре после девяти. Выходит, они не могли быть здесь вчера, – согласился Ано и на мгновенье умолк. Потом он обратился к метрдотелю. – Вы не видели раньше какую-нибудь женщину в обществе мадам Довре?
– Нет, мосье. По-моему, нет.
– Подумайте! Например, рыжую женщину.
Гарри Ветермил рванулся к нему, Рикардо вздрогнул от изумления. Метрдотель ответил:
– Нет, мосье, я не видел с ней рыжую женщину.
– Благодарю вас, – сказал Ано, и метрдотель ушел.
– Как рыжую? – воскликнул Ветермил. – Ведь Элен описала бледную женщину с черными глазами и черными волосами!
Ано с улыбкой повернулся к Гарри:
– Значит, Элен Вокье все-таки говорила правду? Нет; женщина, которая вчера была в салоне, а потом пришла домой вместе с мадам Довре и мадемуазель Селией, не была черноглазой и черноволосой. Посмотрите-ка! – Он вынул записную книжку, развернул лежащую в ней бумажку и показал им рыжий волос, покоившийся на белой поверхности.
– Я подобрал его на столе – помните полированный круглый стол в салоне? Волос было нелегко заметить, но я его нашел. Он не может принадлежать мадемуазель Селии, она блондинка; у мадам Довре волосы тускло-каштановые; Элен Вокье брюнетка; уборщица, как я потрудился выяснить, уже седая. Значит, это волос с головы неизвестной. Скажу больше – эта женщина сейчас в Женеве.
Рикардо ойкнул, а Гарри Ветермил медленно сел. Впервые за этот день у него на щеках появился румянец, а в глазах блеснули искры.
– Удивительно! Как вы это нашли?
Попыхивая сигарой, Ано откинулся в кресле. Ему было лестно вызвать такое восхищение.
– Да, как вы это нашли? – повторил Рикардо.
Ано улыбнулся.
- Предыдущая
- 17/43
- Следующая