Выбери любимый жанр

Sindroma unicuma. Finalizi (СИ) - Хол Блэки - Страница 53


Изменить размер шрифта:

53

     Своё нужно беречь.

     Человек найдет того гада, который поиздевался над его девочкой. Подумать только, он мог не увидеть ее живой, если бы не чернь, спасшая ей жизнь. Человеку в общем-то наплевать на невидящих, пока не затрагиваются его интересы. Неизвестный с*кин сын получит по заслугам за то, что посмел создать задымляющую иллюзию и выкуривал людей, похохатывая над мольбами о помощи. Человек отыщет урода - по протоколам допросов, по показаниям очевидцев - и заставит испытать то же, что пережила его девочка, задыхаясь в дыму.

     Человек вспоминает, как тащил по коридорам клуба Ледышку, а она словно в заторможенном кино перебирала ногами, запинаясь и спотыкаясь. В ее глазах застыл ужас, ставший отражением случившегося в клубном подвале. Швырнув Ледышку на заднее сиденье машины, человек заявил:

     - Скажешь своему отцу, что тебя не интересует партия со мной, и то же самое дашь понять моему отцу. - И когда Ледышка надменно задрала подбородок, добавил: - Иначе я под присягой дам показания, что ты умышленно бросила deformi* в висората без предупреждения. Поняла?

     Ледышка повернулась в профиль. Она прекрасно поняла, о ком шла речь, как и то, что попади заклинание в адресата, сама схлопотала бы сдвоенное deformi*. В этом уверили глаза человека.

     - Я предупредил. Не пытайся переиграть меня.

     Под угрозой человек подразумевал и другое. Ледышка может выдвинуть встречное обвинение, потому что, пытаясь пробиться к своей девочке, он не делал различий между чернью и висоратами, одинаково калеча и тех, и других - физически и заклинаниями. У человека найдется оправдание - самооборона, и ему поверят, ведь его отец - начальник Департамента правопорядка. А Ледышка окажется полной дурой, если развернет войну.

     Своё нужно охранять.

     Цепко, как клещ. Не выпуская. Как все Мелёшины.

     Отмечать территорию.

     Она надумала бежать? Смешная. И зря боится.

     Она - невидящая, и ее мать с западного побережья? Мелочи. Она - дочь министра экономики, и этот плюс перевесит имеющиеся минусы. А тайны легко сохранить и спрятать, ведь до сих пор Влашек умудрялся обеспечивать инкогнито дочери.

     Человек вытягивает ноги и ухмыляется. Все-таки интуиция не подвела его. Едва девочка впервые появилась на лекции у Лютика, принеся с собой тонкий весенний аромат, человек мгновенно понял - это его. Хотя сопротивлялся поначалу, только время потерял.

     Человек признает еще кое-что. Его девочка имеет над ним исключительную власть, и ему это нравится.

     ________________________________________________________

     bilitere subsensibila* , билитере субсенсибила (перевод с новолат.) - двухсторонняя сверхчувствительность

     deformi *, деформи (перевод с новолат.) - деформация

     первачи* (разг., жарг.) - служащие Первого департамента: дознаватели, следователи

     ДП, дэпы (разг., жарг.) - Департамент правопорядка

     ovumo *, овумо (перевод с новолат.) - яйцо

     veluma cilenche* , велюмa силенче (перевод с новолат.) - покров тишины

       11. Индивидуальности

      Вива вернулась к прежнему амплуа: ядовитым цветам, гротескной внешности и несочетаемой одежде.

      - Ну, как? - поинтересовалась, усадив меня на табурет перед трюмо, и начала собирать синие слезки с волос устройством, похожим на расческу. Капельки, наэлектризовавшись, послушно цеплялись к мелким круговым зубчикам.

      - Ты - мастер! - воздала я хвалу таланту стилистки, и она благосклонно приняла её. - Все упали! Все валялись в ногах.

      - Заметила, - кивнула Вива и пояснила: - Смотрела по телеку. Прием оказался на высоте, вечер удался.

      Еще бы не удался. Мне поцеловал руку сам премьер-министр, затем приключилась грандиозная драка, половина ночи прошла в ползаниях по грязным трубам, а сейчас в швабровке дожидался Мэл, который снова мой парень, и, кажется, на этот раз у нас всё серьёзно.

      - Это Петя? - спросила девица, сощурив глаз, и сперва я не сообразила, что подразумевалось под вопросом, а когда поняла, то моя физиономия зарумянилась.

      - Очень заметно?

      - Не то слово, - фыркнула она и ткнула в темный след на шее, оставленный мне на память Мэлом. - Сама-то довольна?

      Румянец на моих щеках усилился.

      Не знаю, что ответить, и не могу толком объяснить. Волнует. Будоражит. Еще вчера я старательно возводила преграды между собой и Мэлом, а сегодня, разрушив одним ударом нагороженные препятствия, с радостью ринулась в его объятия. И получившийся результат нравился мне до дрожи.

      - Ага. Только это не Петя.

      Стилистка на мгновение замерла, встретившись глазами с моим отражением.

      - Так и знала, - хмыкнула она. - Во время визажа ты думала не о нем. Скажешь сама, или узнаю в институте?

      - Это... Мэл, - призналась я, помедлив. Глупо скрывать то, что рано или поздно станет явным. - Мелёшин Егор. С моего факульте...

      - Знаю, - прервала Вива и опять хмыкнула. - Однако.

      - Что "однако"?

      - Ничего. Принесла?

      Я потрясла пакетом с бутыльками, купленными в магазинчике при салоне. Девица выставила тюбики и баночки на трюмо, снабдила меня ватными дисками и провела краткий ликбез по правильному удалению макияжа.

      - А мне хотелось остаться красавицей на полгода, - посетовала я с шутливым огорчением, прыская из аэрозольного флакончика на ватку.

      - Ходи хоть десять лет, но кожа не дышит. Она устает и быстро старится, и никакие омолаживающие процедуры не спасут. Толстая штукатурка предназначена для исключительных случаев. В повседневной жизни нужно пользоваться мягкой и легкой косметикой, но в любом случае, её тоже стоит удалять на ночь.

      - Сколько времени продержится укладка? - покрутила я головой. Перипетии последних суток подрастрепали прическу, но в целом беспорядок смотрелся непринужденно и очаровательно.

      - До первого мытья волос. Используй этот шампунь. - Вива показала на флакон с веселой дождевой тучкой на этикетке. - Видишь значок концентрированной пользы "шесть в одном"?

      Прочие средства из пакета были призваны увлажнять, питать, тонизировать и восстанавливать кожу, перенесшую испытание неземной красотой.

53
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Хол Блэки - Sindroma unicuma. Finalizi (СИ) Sindroma unicuma. Finalizi (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело