Выбери любимый жанр

Проклятие флибустьера (СИ) - Середенко Игорь Анатольевич - Страница 10


Изменить размер шрифта:

10

— Однако, что это за орден, и какого его предназначение, мне не известно. Когда-то, я уже сталкивался с таким названием ордена. — Дидьен достал маленький блокнот и прочел. — В некой тайной летописи одного митрополита, жившего в 15-м веке, говорилось: «…я встретился с монахом из ордена «Душ», еще более древнем, чем наше монашеское братство. Этот таинственный монах пришел в наш монастырь неожиданно и из ниоткуда, так же спустя несколько дней, он и ушел. Он в совершенстве владел любым видом оружия, что нам, монахам, было немыслимо. С ним не могли справиться даже 10 человек вооруженных палками и мечами. Он владел многими языками, и говорил о таких странных вещах, что дух завораживало, некоторые я и по сей день не понимаю. Возможно, это просто была его фантазия. Некоторые его рассказы меня сильно удивляли. Например, о том, что он видел шар, который светился, как солнце, при этом, он зажигался по желанию человека, и мог осветить целую келью. О том, что он видел огромного размера шар, равный по величине целому дому. Этот шар может менять свои размеры, цвет и форму. Этот монах подчиняется некоему человеку, которого он называет своим «хозяином». Этот хозяин может свободно входить в этот шар, и, находясь внутри шара, он может исчезать прямо на глазах. Шар может летать». В этой летописи, — продолжал Дидьен, — написанной монахом отшельником, говорится о многих других странных вещах и деяниях монаха, однако, о «хозяине» этого шара, более ничего не написано. Сам же автор, написал эту летопись, когда уже был тяжело болен и, возможно, находился при-смерти. По какой-то причине, он боялся и не писал об этих событиях порядка 30-ти лет, и лишь перед самой смертью решил поведать миру о своем прошлом. Этот монах, вот уже 10 лет, как умер, оставив после себя этот удивительный документ, который мне удалось прочитать. Его собратья по вере, смеются над ним и говорят, что он большой выдумщик, а все что он написал — не более чем вымысел. К тому же, говорят, что когда он писал эти строки, он был болен психически, и потому нельзя относиться к написанному серьезно. Вот и все, что я вам могу поведать. Надеюсь, что моя работа над книгой будет продолжена.

— Не волнуйтесь, профессор. Мне нужно знать, что скрывает эта книга. Возможно, нам и не надо было бы отправляться в эту экспедицию, как полагает губернатор. Так, что можете спокойно продолжать свою работу. Только на этот раз, без приключений.

— Вы намекаете на то, что я похитил все эти вещи, включая и книгу? Дело в том, Уил, что я ученый, а не воин. И, когда находишь такую реликвию, как эта книга, то боишься за то, что бы ее у тебя не отобрали, по крайней мере, пока я не разрешу эту головоломку. Когда я услышал эту канонаду, а потом стало известно о приближающейся опасности, то я испугался за сохранность этих вещей. Ведь, для меня самое ценное это вот эти вещи, а точнее — их тайна. Я знаю, что творят испанцы в захваченном ими городе, они же все уничтожают. Это варвары, для них нет ничего святого, кроме золота. Я не мог допустить этого. И потому, выкрал эти вещи вместе с книгой, что бы их спасти, — сказал профессор Дидьен.

— Все понятно. Ну что же, теперь, я попрошу капитана Бен Транса дать вам двух солдат, что бы они охраняли этот бесценный груз, а вас оправдать перед законом.

— Спасибо вам Уил, за помощь и доверие. За то, что вы меня понимаете. Потому что капитан и губернатор сочли меня предателем и вором, и решили заключить меня под стражу.

— Думаю, что это недоразумение я исправлю. С капитаном я поговорю. По-видимому, он не глупый, и думаю, что он поймет ваши обстоятельства и оправдает вас в глазах закона.

— Большое вам спасибо, — сказал с облегчением на сердце Дидьен.

— Кстати. А, что вы думаете о заключенном пирате Гари? Кто он?

— Ну, возможно, он просто пират. Однако смерть его товарищей, чьи трупы были найдены на пропавшем судне, для меня то же загадка. Может быть такая версия: пираты захватили монахов ордена «Душ», и требовали от них золота. А потом, пираты не поделили добычу и перебили друг друга.

— Да, эта идея и мне пришла в голову. Однако, что-то здесь не так. Много вопросов неясных. И поэтому, мы будем продолжать эту экспедицию, и возможно, с вашей помощью мы откроем занавесь этой тайны.

— На карте, имеется девять обозначений, столько же и статуэток найденных вами.

— Да, я тоже заметил это совпадение. А почему некоторые перечеркнуты? — поинтересовался Торнтон.

Я полагаю, что мы об этом и так узнаем, когда физически доберемся до этих мест. Считаю, что сейчас наш путь лежит к ближайшему, обозначенному на карте, месту.

— Да, вы правы, — ответил лейтенант Уил. — Корабль идет к острову Куба.

2.2. Преследование

На седьмой день пути, капитан Бен Транс сказал Торнтону, что нас преследует неизвестное судно. По началу, капитан полагал, что судно идет параллельным маршрутом. Но теперь он уверен, что это судно держится от нас на постоянном расстоянии. Кроме того, верхушка его мачты, едва заметна, что говорит о том, что это судно не хочет быть обнаруженным нами. Он полагает, что это судно преследует нас уже давно, возможно от самого Кет Айленда.

— Я понятия не имею, кто это может быть. И, как они узнали о нашей экспедиции? — сказал капитан.

— Наверное, это пираты или испанцы, — произнес Торнтон.

— Испанцы, вряд ли. Судно ведь идет за нами давно. Пираты — возможно. Но, почему они на нас не нападают? Если они хотят на нас напасть, то сейчас самое время.

— Что ж, время покажет. Во всяком случае, наше судно быстрее, мы сможем от них оторваться, а быть может и дать достойный отпор, — сказал Торнтон.

— В этом я не уверен. Наш корабль плохо вооружен, а судна сопровождения у нас нет.

— Значит, остается бегство.

— Нам бы до берега добраться. Тогда бы мы там смогли организовать достойную защиту, — сказал капитан.

— Да, в одном вы правы — это то, что они, почему то не решаются напасть на нас, — заключил Торнтон.

Через три дня пути, преследовавшее судно на горизонте не оказалось и все успокоились. Судно «Ветерок» держало путь к средней части острова Куба, где возможно были спрятаны пиратские сокровища. Прошло еще два дня пути. Профессор Дидьен рассказал Торнтону новость относительно его работы над книгой.

— Цифра девять, — произнес он.

— Цифра девять? — переспросил Торнтон.

— В книге не раз упоминается цифра девять. Я пока не знаю, что это означает.

— Что означает цифра девять? — задумчиво произнес Торнтон. — Кстати, статуэток, найденных в сундуке, ровно девять.

— Да, это верно лейтенант. Но ведь они совершенно разные. Одни сделаны из золота, другие, из глины, а некоторые совсем простые — из дерева. Однако над этой идеей я буду работать. И, если она верна, то мое исследование продвинется намного глубже. Цифра девять — это главное звено. Поняв ее смысл, мы ответим на многие вопросы, — сказал Дидьен.

Из дневника Торнтона. Прошло почти десять дней пути. На горизонте появились очертания земли. Это была северная часть острова Куба, куда мы и держали путь. Все ликовали от радости, как вдруг, к капитану подбежал один из матросов и указал рукой куда-то вдаль горизонта, в противоположную сторону от острова. Нас продолжало преследовать неизвестное судно. Его мачта была едва заметна на горизонте. Неожиданное и смелое решение предложил профессор Дидьен. Его идея заключалась в следующем: члены экспедиции, в сопровождении десяти солдат, высадятся на остров ночью, а судно отправится на запад — вдоль острова, и обойдет его с западной стороны, мы же пройдем по суше поперек острова через обозначенное на карте место. Затем, мы продолжим наш путь, и встретимся с нашим судном в южной части острова, а потом, отправимся на судне по морю к материку, где недалеко от города Канкан, на карте, отмечена следующая ближайшая наша остановка. Эта идея понравилась многим. Мы убиваем сразу двух зайцев. Во-первых, уходим от погони, а во-вторых, побываем на месте, отмеченном на карте. Так мы решили и поступить. Ночью члены экспедиции, в которую вошли: профессор Франсуа Дидьен, лейтенант Уил Торнтон, доктор Томас Клайд, негр-слуга Тим, Гари и Том Брайтон, сошли на берег острова. Экспедицию сопровождали 10 солдат — для безопасности. Остальные 20 солдат (матросов) во главе с капитаном Бен Трансом отправились на судне вокруг острова, с тем, что бы его обогнуть и встретить нас у южной части острова. На пути экспедиции, по суше — поперек острова, находилось загадочное место, отмеченное на карте. Шестнадцать человек двигались по непроходимым джунглям. Вечером разбили лагерь у небольшого водоема, в который вода поступала от небольшого водопада.

10
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело