Молли Мун и магическое путешествие во времени - Бинг Джорджия - Страница 16
- Предыдущая
- 16/54
- Следующая
Они оказались в душной и пыльной комнате. С потолка свисал закапанный воском подсвечник. Справа стояли две деревянные резные ширмы, сквозь которые сотнями мелких пятнышек пробивался свет. Слева, полускрытая занавесью, виднелась еще одна дверь. Они на цыпочках пересекли комнату, направляясь к ней. Глаза уже привыкали к полумраку, и Молли заметила, что на стенах, оклеенных обоями с лотосами, висят головы убитых животных: оленя с ветвистыми рогами, кабана с острыми клыками, оскалившихся леопардов. На полу вдоль стены лежали тигриные шкуры вместе с головами. Свет падал на старинный, викторианской эпохи, дагерротип с изображением группы охотников — Вакт с ружьем за плечом гордо опирался на тушу мертвого слона.
— Пошли отсюда поскорее, — шепнула Молли.
И, словно в ответ, из угла комнаты послышалось кряхтение. Все вздрогнули и оглянулись, боясь увидеть какого-нибудь ужасного зверя.
Но это был не зверь. На полу сидел, скрестив ноги, очень худой мужчина в длинной кремовой рубахе со складчатым подолом и в узких оранжевых штанах. На его плечи была накинута кашемировая шаль, а на голове красовалась выцветшая чалма в золотую и зеленую полоску, с поникшим черным пером.
Интересно, что прямо над головой у мужчины висел большой портрет индийского принца в точно такой же одежде. У обоих чалму скрепляла крупная зеленая брошь, инкрустированная драгоценными камнями; оба были в одинаковых дорогих украшениях. Вот только живой человек выглядел грязным и растрепанным. Нечесаная черная борода спускалась на грудь, а сильно отросшие усы напоминали клочья водорослей. По его остекленевшему взгляду Молли поняла, что он загипнотизирован. Потом она прочитала подпись под портретом:
И ей сразу стало ясно, что именно этот мужчина — настоящий владелец крепости, в которой они находились.
— Не застревай, — кинул ей Рокки, останавливаясь у двери. — Нам надо бежать отсюда, Молли!
— Но этот человек — настоящий махараджа! — Молли склонилась над бесчувственным мужчиной. — Эй, вы меня слышите? — Петулька понюхала его шелковые туфли. — Это ужасно. По-моему, у него на рубашке остались следы от всего, что он ел за последние несколько лет.
— Скорее, Молли, сюда кто-то идет! — поторапливал Рокки.
Махараджа снова закряхтел.
— Мне бы очень хотелось разгипнотизировать вас, — виновато сказала ему Молли. — Но, скорее всего, это невозможно, если не знаешь кодовой фразы. А я ее не знаю.
— Молли, подруга, шевелись, — проговорил Лес, дергаясь так, словно к нему под рубашку заползла змея. — Мне кажется, сюда, типа, идут.
В коридоре зашумели шаги. Медные створки дверей брякнули о стены. Еще минута — и их обнаружат! Приходилось убегать, оставив загипнотизированного махараджу. Молли вслед за друзьями кинулась к занавешенной двери.
Они очутились в бело-голубом коридоре с шестью дверями по стенам.
— Куда? — лихорадочно спросила Молли. — Здесь столько дверей!
— Главный вход должен быть слева, — веско сказал Рокки, открывая одну из них.
За дверью простирался огромный сад с зелеными лужайками и цветочными клумбами. Позади, в здании, раздались крики — друзья узнали хриплый голос Закьи.
— Поднимайте тревогу! Пленники сбежали! Молли, Рокки и Лес рванули по траве, Петулька мчалась следом. Впереди, за садом, за колоннами, маячили ворота Красного Форта. Гремели барабаны, на дерев] пронзительно орали павлины.
Из-за колонн, обнажая сабли, выскочили четыре стражника в чалмах.
Молли выхватила из кармана красный кристалл.
— Скорее, Лес, берись за мое плечо! Рокки, возьми Петульку и тоже клади мне руку на плечо. И ни в коем случае не отпускайте!
— Ну же, подруга! — Лес подскакивал на месте, истерически хихикая. — Эти ребятишки уже близко, и непохоже, что они собираются пригласить нас на танец!
— Лес, утихни, ладно? — попросила Молли. — Пожалуйста, соберись. Я переношу людей во времени впервые, так что, если хочешь выбраться отсюда живым, просто помолчи.
В этот момент дверь распахнулась, и из бело-голубого коридора выскочил Закья.
Неожиданно передумав, Молли сжала прозрачный кристалл, висящий у нее на шее, и привычно остановила время. Но Закья почувствовал это и сумел противостоять ей. Через миг в неподвижном мире двигались только он и Молли. Стражники были похожи на огромных игрушечных солдатиков. На лицах Леса и Рокки застыл ужас. Павлины замолчали — и наступила тишина.
Закья старался не смотреть Молли в глаза. Она торопливо спрятала красный кристалл, сообразив, что не знает о попавших к ней в руки кристаллах путешествий во времени. Еще она заметила, что Закья побаивается ее и ее гипнотических способностей.
— Тебе от меня не убежать, — сказал он.
— Зато я могу вас задержать.
— Да что ты! И надолго? Остановка времени — дело тяжелое даже для такого опытного гипнотизера, как я. Так что ты недолго продержишься в таком холоде.
Закья поддал ногой камушек, и тот покатился в сторону Молли. Девочка передернула плечами. Она не стала спорить, хотя Закья сильно недооценивал ее возможности. Наоборот, поддержала его заблуждение.
— Мне уже холодно и тяжело. Но лучше я потеряю сознание, чем сдамся вам.
Закья рассмеялся и поддал другой камушек. На самом деле ему было не по себе. Он вовсе не желал проверять, кто дольше выдержит в холодном оледеневшем мире — и у него уже ныло его ревматическое колено. Пытаться снова загипнотизировать Молли ему тоже не хотелось.
— С помощью какого пароля можно освободить загипнотизированного махараджу? — требовательно спросила Молли.
Закья покачал головой. Вопрос ему совсем не понравился.
— Не знаю. Но я готов заключить с тобой соглашение, — ответил он, гадая, на чем бы ему подловить Молли. И вдруг догадался. — Если разморозишь время, я расскажу тебе кое-что про этого махараджу.
Молли прикинулась, будто сомневается.
— Почему это я должна принимать ваши условия?
— Потому, мисс Мун, что вам в любом случае придется сдаться — раньше или позже. А так, когда вас снова схватят и запрут, вам будет над чем поразмыслить.
Молли скривилась, но кивнула.
И Закья, страшно довольный, что сумел уговорить Молли и что ему не придется докладывать Вакту о ее побеге, начал рассказывать о загипнотизированном махарадже. Но сначала он решил объяснить Молли про себя.
— Прежде всего, я расскажу, что связывает нас с Вактом. Ты, наверное, думаешь, что он меня ненавидит. Но пойми: сколько бы он ни обзывал меня собакой и ни плевался, всё равно я остаюсь для него самым близким человеком. И пусть я принадлежу к касте неприкасаемых, я никогда не был отверженным, изгоем, каким был он. Видите ли, мисс Мун, царственные родители Вакта посадили его под замок, как умалишенного. — Закья указал на здание позади себя. — Этот мужчина — его младший брат. С детства он жил как настоящий принц, в то время как его старший брат, гигант, прозябал в полном забвении. — Лицо Закьи смягчилось, а потом губы его вдруг скривились, словно от горечи. — Заперев своего чудовищного ребенка, родители Вакта делали вид, что его не существует: ни ребенка, ни его ужасного характера. Все свои детские годы я находился рядом с Вактом. Видел, как его отвергают и унижают, как растет его ненависть. У него сменилось пятьдесят семь нянек и еще больше наставников. Он был несносен. Ни один взрослый с ним не справлялся.
— А как Вакт узнал про гипноз? — поинтересовалась Молли.
Закья отвечал так, словно мысли его были где-то далеко-далеко.
— Нашел книгу. Он постоянно читал. Потом мы сбежали. Отправились в Китай, и там он узнал от одного старого воина о путешествиях во времени. Через какое-то время мы вернулись. — Он помолчал. — Существует такая поговорка, что месть — это блюдо, которое надо есть холодным. Что ж, к тому времени, как мы вернулись, всё давным-давно остыло, но Вакт так и не простил родителей. Его ненависть только сильнее распалилась. Вот почему он загипнотизировал брата и отобрал у него власть.
- Предыдущая
- 16/54
- Следующая