Выбери любимый жанр

Молли Мун, Микки Минус и машина для чтения мыслей - Бинг Джорджия - Страница 56


Изменить размер шрифта:

56

— Ты сошел с ума! Негодяй! — кричала она Селкиму.

— Шнаппс его спасает, — отозвался профессор. — Разве не видишь? Тебе что, микроскоп нужен, чтобы разглядеть? Чего ты ждешь? Берись за кристалл!

Молли стало стыдно за то, что она сама не додумалась до этого. Она остановила время.

И когда мир застыл в неподвижности, Молли увидела ситуацию в истинном свете. Ветросвист распростер широкие крылья и тянул Тортиллуса навстречу гибели. Тортиллус висел вверх тормашками. А змеепес, цепляясь за камни, удерживал старика от падения. Профессор, сидевший возле нее на снегу в своей набедренной повязке, казался здесь пришельцем из иного мира.

Молли протянула руку и коснулась змеепса, постаравшись направить свое движение только на него. Шнаппс ожил и тотчас же оценил положение. Они с Молли потянули, объединив усилия, и мало-помалу Тортиллус, словно ведро из колодца, стал подниматься сквозь неподвижный воздух.

— Уфф, — простонала Молли. Через несколько минут им удалось вытащить неподвижного Тортиллуса на край обрыва, и тогда Молли сумела дотянуться до Ветросвиста. Сосредоточенно стиснув зубы, стараясь, чтобы ни малейшее движение не перешло в него, Молли отцепила его пальцы от руки Тортиллуса.

Молли лежала на земле, тяжело дыша. Рядом с ней на весеннем снегу распростерлись ее замерзшие спутники, а Ветросвист завис в воздухе, как злой ангел, восставший из ада.

Молли подползла к камню и отмотала от него змеепса.

И только потом отпустила время. Ветросвист устремился прочь. Профессор и Тортиллус были в полном замешательстве.

— Скорее! — воскликнула Молли и ухватилась за красный кристалл. — Возьмитесь за руки. Селким, хватай Шнаппса! уходим отсюда, живо!

Ветросвист, хлопая крыльями, парил высоко над ними. Теперь ему было видно всё, что происходит над обрывом. Молли, профессор Селким, Тортиллус и змеепес сбились в тесный кружок.

— Я до вас доберусь! — яростно взревел Ветросвист и ринулся на них. Но, спустившись ниже, понял, что проиграл. Ему вдруг стало ясно, почему они так сгрудились. Не от страха. А для путешествия во времени. Они намеревались бросить его здесь. Раздалось громкое БУМ! — и компания исчезла.

Глава двадцать девятая

Они стремительно помчались обратно сквозь время. Профессор схватил Молли за плечо и вскричал:

— Как приятно хоть раз в жизни быть не лошадью, а наездником!

Молли понятия не имела, о чем это он, но, поскольку Селким всегда говорил загадками, решила не брать это в голову. Гораздо сильнее беспокоило ее другое: оказывается, раньше она совершенно не понимала его. Считала его злым до мозга костей, а он всегда был на ее стороне. И еще она очень волновалась из-за Микки.

— Микки еще в институте? — спросила она. Ветер времени трепал ей волосы.

— Наш Микки — малый не хлипкий. С ним всё в порядке. Я оставил его искать свой рок.

— Оставил искать Рокки? — Мальчик-профессор кивнул.

Тортиллус держал Молли за другую руку. Он смотрел прямо перед собой, и глаза его были печальны. До чего же это страшно — когда твой родной брат только что пытался тебя убить. Молли, и той было нелегко думать о происшествии с Ветросвистом. Что же говорить о Тортиллусе! Ему пришлось в тысячу раз тяжелее.

Молли вместе со всеми зависла во времени и опустилась точно в ту минуту, откуда они отправились в путь

Материализовавшись, они обнаружили перед собой встревоженную толпу и радостно поприветствовали их.

— С профессором Селкимом и его змеесобакой ничего не случилось, — успокоила их Молли, видя испуг на лицах людей. — Наоборот, они нам помогли. А вот Ветросвист… — Она неуверенно замолчала, не желая приносить дурную весть.

— Он пытался меня убить, — сказал Тортиллус и обнял Бельчию. — Мы надеялись, что он изменится, но этого не произошло. Остался таким же завистливым, как и всегда. Все эти годы таил в себе ненависть. — Он склонил голову. — Мы… мы оставили его там.

Наступило молчание.

— Вы можете вернуться туда за ним, — сказала Молли. — Я вас перенесу. И если вы решите, что он переменился, то заберете его сюда.

— Спасибо, Молли. Ты очень добрая девочка. Тут вступил профессор:

— У него крыша съехала. Совсем. Насквозь протух. И никогда не исправится.

— Может быть, ты и прав, — с грустью согласился Тортиллус.

Молли обвела глазами собравшихся. Ей не терпелось узнать, что случилось с ее братом. К ее радости, она тут же увидела Микки, ин сидел скрестив ноги на траве у пруда и издалека смотрел на них.

— Ты его разгипнотизировал? — шепотом спросила она у Рокки.

— Да. Он снова стал нормальным.

Молли подошла к брату и встала над ним, скрестив руки на груди.

— Как ты себя чувствуешь? — с улыбкой спросила она.

— Хорошо, — ответил Микки и прищурился, потому что яркое солнце било в глаза. — До чего же это гадко — быть во власти другого человека. Теперь я это понимаю, Молли. Мне кажется, будто раньше я был роботом, а настоящая моя душа была заперта глубоко внутри. — И тут он встал на ноги и сделал то, чего Молли от него никак не ожидала. — Спасибо, Молли, — сказал он. — Ты грандиозная сестра. — И обнял ее. Молли тоже обняла его. Удивительное дело, подумала она: в один и тот же день случилось так много плохого и так много хорошего.

* * *

Звонок над входом в детскую сыграл мелодию об апельсинах и лимонах, и дверь скользнула в сторону, открывая вход в садик няни Миклес. Вокруг большого зеленого мяча с радостными криками носилась стайка ребятишек. Еще несколько малышей копались в песочнице, двое качались на качелях, трое катались по дорожкам на забавных трехколесных велосипедах, больше похожих на пчелопланы. Старая нянюшка, встревоженная звонком, вышла из дома посмотреть, кто пришел.

— Чем могу служить? — спросила она. Ее глаза перебегали с Тортиллуса на Бельчию. Она заметила Молли, но не подала виду, что знает ее. Микки держался в тени, и она не узнала его. Нянюшка заметила сбитый набекрень парик на голове мисс Криббинс, и ее взгляд остановился на принцессе Фанг. — Что… что вам от меня угодно, Ваше высочество? — Принцесса Фанг тупо смотрела на нее. Миссис Миклес со встревоженным видом подошла ближе.

— Скажи ей, что сделаешь всё, чего она от тебя попросит, — велела Молли принцессе.

— Я — сделаю — всё — чего вы — попросите, — механически повторила Фанг.

— Простите, не поняла. — Няня Миклес растерянно заморгала, уверенная, что уши ее обманывают,

— Пройдись колесом, — приказала Молли. — Пройдись колесом и скажи няне Миклес, что ты ее покорная слуга. — Принцесса беспрекословно повиновалась. Ее пышное розовое платье с перьями прокатилось перед няней Миклес, точно большой праздничный сверток с подарком.

— Я — ваша — покорная — слуга, — заявила она, приземлившись перед изумленной китаянкой.

Миссис Миклес в замешательстве всплеснула руками.

— Это что, шутка? — обеспокоенно спросила она. Молли подошла к старушке.

— Нет, миссис Миклес. Принцесса Фанг и в самом деле с этой минуты станет вашей слугой, и мисс Криббинс тоже. Благодаря вашей помощи мы навели порядок в вашем королевстве. Знакомьтесь: это король Клокус и королева Бельчия.

Няня Миклес ахнула:

— Ваше величество, неужели это и вправду вы? Я… я вас не узнала. Что с вами стряслось? Ох, боже мой!

— Очень рад видеть вас, Ай Му, — сказал Тортиллус.

— Глазам не верю! — Няня Миклес схватилась за голову.

— А это мой друг Рокки. Он снова стал самим собой, — сообщила Молли. — А это, — улыбнулась она, — это Микки.

— Микки, пончик мой сладенький! Это ты! — Няня Миклес с восторгом захлопала в ладоши. Микки подбежал к своей старой нянюшке и тепло обнял ее.

— Спасибо, — сказал он. — И Молли права — мы все стали свободными благодаря твоей помощи. Спасибо за то, что ты лучше нас знала, что пойдет нам на пользу, а что нет.

Миссис Миклес обняла Молли, потом повернулась к Микки и крепко обняла его, сказав:

56
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело