Выбери любимый жанр

Грешные обещания - Мартин Кэт - Страница 62


Изменить размер шрифта:

62

Сидни бросил взгляд на сидевшую рядом Элизабет.

— Да, Элизабет рассказала мне… о ваших отношениях.

— Мне очень жаль, — проговорил Николас. — Ты, должно быть, ужасно во мне разочарован. Могу только сказать тебе, что я очень старался держать себя в руках. И Элизабет тоже. Но поделать с собой мы ничего не могли. Теперь ты видишь, почему мне так нужен был развод.

Сидни вздохнул:

— Скажу тебе честно, мой мальчик, вся эта история выглядит не очень-то красиво. Мы должны вести себя предельно осторожно. Будем сообщать властям лишь факты. Ты отправился к жене, чтобы обсудить с ней кое-какие дела. Как долго ты у нее пробыл?

— Менее часа.

— Как только вы все обсудили, ты тотчас же вернулся в Лондон. Так что у тебя не было времени возвратиться и убить ее.

Лицо Николаса стало еще более мрачным.

— К сожалению, это не совсем так. Я не сразу попал в Лондон. Несколько часов я провел на дороге. У кареты сломалось колесо, и нужно было его починить.

Сидни нахмурился:

— Несколько часов, говоришь? А кто может это подтвердить?

— Мой кучер, Джексон Фримантл.

Сидни поднял брови:

— Но я думал… не тот ли это человек, с которым ты познакомился в ссылке? Он тоже был осужден и сослан?

— Да. Но это вовсе не говорит о том, что…

Элизабет положила ладонь на руку Николаса, не дав ему договорить.

— Сидни вовсе не хотел обидеть твоего друга, Ник, просто он хочет сказать, что бывший осужденный не очень-то годится в свидетели. Да ты и сам это понимаешь.

Ник вздохнул и устало прикрыл глаза.

— Да… Я понимаю, что ты имеешь в виду. Но, к сожалению, свидетелей, кроме Фримантла, у меня нет. Никто нас не видел. Он оттащил карету с дороги в рощицу, чтобы было удобнее возиться с колесом.

Сидни набросал на бумаге несколько строк.

— Я переговорю с властями, узнаю, что им известно. Пока мы просто изложим им факты и посмотрим, что из этого выйдет.

Николас повернулся к Элизабет.

— Я не убивал ее, — проговорил он. — Ты должна мне верить, Элизабет. Когда я от нее ушел, она была жива.

Не в силах больше видеть его полные муки глаза, Элизабет бросилась в его объятия.

— Конечно, я тебе верю! — Она могла сомневаться в чем угодно, но только не в честности Николаса. — Ты невиновен. И со временем убийцу твоей жены непременно отыщут.

Николас взял ее за подбородок.

— Спасибо, — тихонько сказал он.

Несколько секунд он еще смотрел ей в глаза, потом бережно отстранил.

— Если ты готов, пойдем, — сказал он Сидни.

Тот мрачно кивнул, и мужчины вышли из комнаты. Элизабет осталась одна. Сидя в душной комнатке, она думала о Николасе, о том, что на его долю вновь выпали незаслуженные страдания, и о том, что то будущее, о котором они мечтали, может никогда не наступить.

Глава 19

Ник расхаживал взад и вперед по обюссонскому ковру в гостиной. На софе, держась за руки, сидели Элизабет и Мэгги. Лица у обеих были бледные и встревоженные. Глядя на них, Ник чувствовал, что сердце его разрывается от горя.

С трудом оторвав от них взгляд, он посмотрел на высокого величавого человека с седыми висками, стоявшего у софы с блокнотом в руке. Это был сэр Реджинальд Тауэре — один из самых известных в Англии адвокатов. Ник нанял его по настоянию Рэнда, считавшего, что только Тауэре в состоянии помочь его другу.

— Желаете что-нибудь выпить? — обратился к присутствующим стоявший у буфета Рэнд и сочувственно поглядел на друга. — Я бы не отказался, да и тебе, Ник, дружище, неплохо было бы немного расслабиться.

— Нет, спасибо, Рэнд, не сейчас.

Заглянув в свои записи, сэр Реджинальд проговорил:

— Итак, возник еще один подозреваемый, нам это только на руку. Это виконт Кендалл. Он признался, что находился в замке Коломб в день убийства, но заявляет, что покинул его, когда графиня была еще жива. Слуги леди Рей-венуорт подтверждают, что позже видели его в близлежащей таверне.

— И этот Кендалл знает, что мне нужен был развод, — мрачно произнес Ник.

— Да. Являясь большим другом графини, он был в курсе ее личных дел.

— Скорее всего она была его любовницей, — с горечью проговорила Мэгги. — Рейчел всегда отличалась осторожностью, однако не умела противиться своим слабостям.

Налив себе бренди, Беддон сделал глоток.

— То, что Кендалл сам явился в полицейский участок и признался, что в день убийства находился в замке, говорит в его пользу, — заявил он и, взглянув на Ника, добавил: — Он не сомневается в том, что ты убил Рейчел, и жаждет отмщения.

Элизабет побледнела.

— Как он может так считать? Если он знает, что Ник просил жену дать ему развод, ему наверняка известно и про ожерелье. Так почему он решил, что Николас ее убил?

— Очевидно, потому, что ожерелье исчезло, — ответил Рэнд. — Он решил, что Ник передумал, вернулся в замок, убил свою жену и забрал фамильную драгоценность.

— К счастью, полицейские пока не знают, когда вы вернулись в Лондон после посещения замка, — проговорил сэр Реджинальд, обращаясь к Нику. — Как только до них дойдут сведения об этой задержке, они соберут все доказательства воедино и наверняка вас арестуют.

Глаза Элизабет потемнели, и Николаса пронзило острое чувство вины. С первого дня их встречи он приносит ей только страдания. О Господи! И зачем он только навязался на ее голову!

— Мы не дадим им тебя арестовать, — решительно проговорила Элизабет. — Мы найдем способ доказать твою невиновность, прежде чем это произойдет. — Встав с софы, она подошла к Николасу и остановилась перед ним. — Ведь у тебя нет ожерелья. Значит, Рейчел убил кто-то другой.

— О том, что у его светлости нет ожерелья, известно лишь с его слов, — мягко проговорил сэр Реджинальд. — А алиби его может подтвердить лишь бывший осужденный. Если к тому же учесть, что его светлость уже отбывал наказание за убийство…

— Но он убил Стивена Хэмптона защищаясь! — возразила Элизабет, и Ник почувствовал, как у него сжалось сердце. Он взял Элизабет за руку, подавив желание обнять ее. Он не имеет на Элизабет никаких прав. Она лишь его любовница, и не более того. Как же ему хотелось, чтобы она была не только ею!

— Не волнуйся, любовь моя. Я невиновен, и нужно найти способ это доказать.

— Этот способ есть, — решительно проговорил Белдон. Присутствующие дружно повернули к нему головы. — Мы просто должны найти настоящего убийцу.

Лицо Элизабет осветилось надеждой.

— Но как? С чего начать?

— Начало уже положено, — ответил Белдон. — Я сообразил, что дело в отношении лорда Рейвенуорта может оказаться намного серьезнее, чем кажется на первый взгляд, и нанял нескольких полицейских с Боу-стрит. — Белдон сделал еще глоток бренди и, взглянув на Ника, улыбнулся. — И от твоего имени посулил щедрое вознаграждение за любую информацию, которая сможет помочь обнаружить убийцу твоей жены.

На лице Ника появилась слабая улыбка.

— Спасибо. Я должен был сам до этого додуматься. Но, похоже, в последнее время я с трудом соображаю.

— При сложившихся обстоятельствах это понятно.

— Но что же нам теперь делать? — спросила Элизабет.

Даже собственное неопределенное будущее не тревожило Николаса так, как расстроенное, несчастное лицо Элизабет.

— Ждать, — ласково проговорил он. — На сегодняшний день это единственное, что нам остается.

Сэр Реджинальд снова подал голос:

— Вы все достойны похвалы за свое мужество, однако я должен кое о чем попросить лорда Рейвенуорта и мисс Вулкот.

Николас почувствовал беспокойство.

— О чем же?

— Я настоятельно требую, чтобы вы, ваша светлость, воздержались от каких бы то ни было контактов с мисс Вулкот до тех пор, пока убийца вашей жены не будет найден.

— Но ведь… — пробормотала Элизабет.

— Нет! — решительно возразил Ник. — Я на это не соглашусь.

— Вы должны это сделать. Уже сейчас в «Лондон кроникл» появилась статья со впечатляющим заголовком: «Убийство графини Рейвенуорт. Подозрение пало на ее мужа, уже отбывавшего наказание за убийство». Но это пока что пустяки. А вот если станет известно, что у вас был мотив для преступления, что вам нужно было убрать вашу жену, чтобы жениться на молодой женщине, с которой вы находитесь в незаконной связи и которая является вашей подопечной, вам не поздоровится. До сих пор полиция не выказывала особой охоты общаться с прессой. Но если вдруг у них такая охота возникнет и правда о вас выплывет наружу, общественное мнение повернется против вас. Люди будут уверены, что вы убили свою жену, чтобы жениться на Элизабет Вулкот. Так что вы не должны видеться друг с другом до тех пор, пока дело не будет закрыто.

62
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Мартин Кэт - Грешные обещания Грешные обещания
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело