Выбери любимый жанр

На острие - Ховард Линда - Страница 30


Изменить размер шрифта:

30

Тесса плакала, пока ей не показалось, что столько плакать невозможно, пока ее измученное горло не начало гореть, распухнув от напряжения, но слезы все еще стекали по ее лицу. Наконец девушке удалось подняться на ноги, и она добралась до ванной, скрючившись, словно старуха, и держась рукой за стену для равновесия. Там она плеснула ледяной водой в лицо, задохнувшись от неожиданного холода, но резкий перепад температур позволил ей вернуть некое подобие контроля. Тесса тяжело оперлась на раковину, дрожа от усилий, прилагаемых, чтобы остановить рыдания. Наконец она справилась с собой и медленно выпрямилась. Отражение в зеркале заставило ее снова задохнуться: от перенесенной истерики лицо покраснело и покрылось пятнами, а глаза почти не открывались. Вглядываясь в собственное лицо, в ставшую привычной пустоту глаз, Тесса задумалась, сможет ли она когда-нибудь забыть Бретта Ратленда , отступит ли терзающая боль от сознания того, что он никогда не любил ее.

Она глотнула воды, поперхнувшись, когда жидкость скользнула в ее истерзанное горло. Зачем он позвонил? Позлорадствовать? Неужели он недостаточно унизил ее?

Телефон зазвонил снова. В отчаянии Тесса вбежала в гостиную и отключила его, но наступившая тишина нервировала почти так же невыносимо. Девушка закусила губу. Возможно, это была Сильвер, или Сэмми, но это не имело значения. Тесса не могла допустить, чтобы Бретт снова дозвонился. Она не перенесет этого; ей просто больше не выдержать.

Эту бесконечную ночь она снова провела без сна, и это отразилось следующим утром на ее лице. Отеки спали, но кожа оставалась слишком бледной, под глазами залегли тени. Первым делом следовало позвонить тете Сильвер и убедить ее, что все в порядке, хотя по ощущениям Тессы, больше ничто и никогда не будет в порядке. Она включила телефон и набрала номер, но когда тетя сняла трубку на первом же гудке, как будто с тревогой ждала звонка, Тесса обнаружила, что не может произнести ни слова.

- Алло? Алло? – надрывалась Сильвер.

Тесса с трудом откашлялась, вздрагивая от саднящей боли в горле.

- Тятя Сильвер, - прохрипела она.

- Тесса, это ты? Что с тобой случилось?

Тесса вновь попыталась заговорить, но не смогла вымолвить ни звука. Сглотнув еще раз, она все же справилась с задачей:

- Ангина…

- Ох, Боже мой, милая, я так и подумала! Ты была у врача? Вчера вечером я не смогла до тебя дозвониться и с ума сходила от беспокойства. Когда ты заболела?

- Вчера.

Каждое следующее слово давалось Тессе немного легче предыдущего, но ее голос, хриплый, словно кваканье лягушки, по-прежнему оставался чужим и незнакомым, а смысл слов можно было разобрать только с большим трудом. Тессе не хотелось волновать тетю Сильвер, и потому она не стала рассказывать ей о том, что произошло на самом деле, предпочитая обяснить свое состояние болью в горле. Будучи ребенком, Тесса постоянно страдала ангинами или приступами ларингита, поэтому такое внезапное заболевание не показалось бы тете Сильвер странным и необычным.

- Хорошо, береги себя, Тесса, слышишь? Милая, я не буду больше звонить, так как тебе трудно разговаривать, поэтому позвони мне сама, как только почувствуешь себя лучше. И если ты до сих пор не обратилась к врачу, обязательно сходи к нему. Пообещай мне это прямо сейчас. Тесса прохрипела какой-то неразборчивый звук, который тетя Сильвер приняла за согласие, и они окончили разговор. Тесса тут же вновь отключила телефон. Если она и впредь станет так часто выдергивать шнур из розетки, хрупкий пластмассовый штепсель придет в негодность в течение месяца. Хотя едва ли в данный момент это имело какое-то значение, подумала Тесса, ошеломленная внезапной мыслью, что если Сэмми не сотворит чудо, телефон ей не понадобится очень долгое время. Его в любом случае придется отключить, так как нужно экономить каждый цент, чтобы собрать как можно больше денег.

Превозмогая себя, Тесса приняла душ и вымыла голову. В надежде успокоить боль в воспаленном горле, и наслаждаясь блаженным теплом, она задержалась под душем подольше, пока струи воды не стали обжигающе горячими. Слишком ослабленная и безучастная, чтобы возиться с волосами, она просто вытерла их полотенцем, а затем расчесала и оставила густые пряди сохнуть, свободно рассыпанными по плечам. После этого Тесса оделась и приготовила себе на завтрак стакан апельсинового сока со льдом, решив, что, быть может, холод облегчит опухоль в горле, если пар в ванной не справился с этой задачей.

Утро близилось к обеду, когда в квартире раздалась трель звонка, а затем кто-то громко забарабанил в дверь. Tесса замерла, слезы вновь обожгли ее глаза. Ни за что на свете она не отопрет эту дверь.

- Мисс Конвей! Вы дома? Это - Келвин Стайн. Мне нужно срочно с вами поговорить.

Тесса удивленно приподняла брови. Что стряслось? Что за срочность привела его сюда? И имеет ли это какое-либо отношение ко вчерашнему ночному звонку Бретта? Поспешив к входу, она стала торопливо возиться с замком и дверной цепочкой. Наконец Тесса справилась с запором и распахнула дверь. Келвин Стайн, облаченный в темно-синий костюм, решительно шагнул внутрь. Его темные брови были нахмуренны, и сведены вместе над пронзительно сверкающими серыми глазами.

Тесса закрыла дверь и повернулась к нему, крепко сцепив перед собой ладони. Она побледнела, в ее встревоженных глазах плескался немой вопрос.

- Пожалуйста, переоденьтесь как можно быстрее, - проинструктировал ее Стайн. – Я все утро пытался до вас дозвониться, но, вероятно, у вас что-то с телефоном. Помощник окружного прокурора назначил нам встречу в своем офисе через полтора часа.

Тесса замерла на месте, словно маленькое, загнанное животное.

- Будьте добры, поторопитесь, - раздраженно сказал адвокат. – Сегодня утром движение очень затруднено. У нас уйдет, по крайней мере, час, чтобы добраться до места. И, кстати, вы уже сообщили о том, что у вас что-то со связью?

Тесса покачала головой и медленно подошла к телефону. Подняв шнур, она показала, Стайну, что аппарат выключен. Если до этого момента адвокат выглядел раздраженным, то сейчас он еле сдерживался.

- Не самый мудрый поступок, мисс Конвей. Я избежал бы этой поездки, если бы смог поговорить с вами по телефону.

Тесса молча вошла в спальню и прикрыла за собой дверь. Действуя механически, она надела белый костюм, состоящий из узкой юбки-карандаша и короткого, элегантного жакета. Учитывая ее собственную бледность, выбор белого цвета, вероятно, был не самым удачным, но Тесса не чувствовала в себе сил снова переодеваться. Она наложила косметику и, посмотрев в зеркало на результат своих усилий, решительно стерла ватным диском почти всю краску с лица. Она была слишком бледна, и стала бы похожей на размалеванную куклу, если бы нанесла полный макияж. Волосы все еще оставались влажными, а времени на укладку не было, поэтому она попросту скрутила их в тугой, высокий узел. Спустя двадцать минут после того, как Тесса вошла в спальню, она вышла из нее, сжимая в руке маленькую сумочку, все с тем же безучастным выражением на лице. Что бы там ни произошло, она не собирается больше срываться. Она не доставит им такого удовольствия. Под «ними» Тесса подразумевала всех, кроме Сильвер, Билли и Сэмми, включая и адвоката.

- Что ж, вы справились очень быстро, - произнес Стайн, взглянув на часы.

Затем он окинул критическим взглядом ее бледное, застывшее лицо и добавил:

- Не стоит так волноваться, это всего лишь обычная встреча.

Тесса медленно кивнула, и Стайн внезапно понял, что с момента, как он вошел в квартиру, она не проронила ни слова. Мужчина вновь нахмурился.

- Мисс Конвей, с вами все в порядке?

- Да, - с хрипом выдавила из себя Тесса. - Я в полном порядке.

- Вы заболели?

- Нет, - она прошла мимо него. – Мне лучше воспользоваться своим автомобилем, чтобы вам не пришлось снова сюда возвращаться?

Он вздрогнул, услышав ее скрипучий, еле слышный голос.

30
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Ховард Линда - На острие На острие
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело