Элидор - Гарнер Алан - Страница 21
- Предыдущая
- 21/26
- Следующая
— Верно, так оно и есть, если ты так говоришь, — согласился Роланд. — Но неужели у них есть нужное оборудование? Это ведь не такая уж современная страна.
— Не знаю, — ответил Дэвид. — Но как-то они это делают.
—Может, с помощью воображения? — предположил Роланд. — Похоже, что там это очень в ходу.
— Что-то вроде телепатии? — спросил Дэвид. — Да, почему бы и нет? Для засечки нужно только, чтобы было два человека, и тогда...
— Два человека? — вскричал Роланд. — Ты возле роз ничего не замечал?
— Нет, — ответил Дэвид. — Только статическое электричество.
— Слушай, — сказал Роланд. — Нам надо это доказать остальным, раз и навсегда. Сегодня, пока они еще после вчерашнего не опомнились. Если я тебе докажу, что яправ, ты объяснишь Нику и Хелен, как это получается?
— Да, конечно. Правда, пока это просто идея. Детали, может, и неверны.
— Пошли.
Они побежали домой.
— Что ты будешь делать? — спросил Дэвид.
— Неважно, — сказал Роланд. — Я вам докажу. Если никто заранее ничего знать не будет, Ник уже не сможет говорить о галлюцинациях.
Возле дома Ник смазывал велосипед. Дэвид пошел за Хелен. Она вышла с испуганным видом. Вечерело.
— Так вот, — начал Роланд. — Насчет прошлой ночи.
— Я не хочу об этом говорить, — заявил Николас.
— Почему нет?
— Не хочу, и все тут.
— Почему тебе так важно знать, что Элидора не существует? — спросил Роланд.
— Вот дам тебе сейчас в ухо, — ответил Николас.
— Ну а ты, Хелен? Ты думаешь, что Элидор нам померещился?
— Пожалуйста, Роланд. Не будем из-за него ссориться. Пожалуйста.
— Да, глупо спорить, — согласился Николас. — Мы можем думать что угодно, но мы сейчас здесь, а Сокровища, даже если это действительно Сокровища, зарыты под розовым кустом, и с Элидором покончено. Вот и все.
— Вот тут ты и ошибаешься, Ник, — возразил Дэвид. — Ты, может, и покончил с Элидором, только Элидор не покончил с нами.
— Ты на чьей стороне? — спросил Николас.
— Здесь нет сторон, — ответил Дэвид. — После вчерашней ночи нет.
— Это я могу объяснить, — заявил Николас.
— А вот это объяснить ты можешь?
Роланд подошел к розам и поднес руку к одному из кустов. Раздался треск, и все увидели проскочившую искру.
— Один раз, Ник, — попросил Дэвид. — Выслушай Роланда только один раз. Если он тебя не убедит, мы больше не будем об этом говорить, я тебе обещаю.
— Ну ладно, — сказал Николас, — только бы вы оставили меня в покое. Что он собирается делать?
— Не знаю.
Роланд вновь ощутил удар тока, внезапный, словно вдруг включили электричество. Он выстроил всех на лужайке, лицом к тому месту, где появлялись тени.
— Вы чувствуете статическое электричество? — спросил он.
— Мне все это не нравится, — пожаловалась Хелен. — У меня прямо мурашки по телу бегают.
— Смотрите на розовый куст. Не отводите глаз, — командовал Роланд.
— Ты знаешь, что делаешь? — спросил Дэвид.
— У меня шея затекла, — сказала Хелен.
— Не двигайтесь. Смотрите на розовый куст, — повторил Роланд. — Где же они? Они должны появиться. Ник должен их увидеть...
— Ну ладно, статическое электричество, — согласился Ник. — Оно и раньше возникало.
— Мне ты можешь это не говорить! — сказал Дэвид. — Только оно нарастает. Нас будто иголками колют. Мы в какое-то энергетическое поле попали.
— Ну еще разок, и больше не надо. В прошлый раз поле было такое же сильное, как сейчас. Они должны появиться. Они должны, должны... Вот они!
— Вон там! Смотрите!
Возле розового куста стояли две тени.
— Идиот! — простонал Дэвид. — Зачем ты это сделал? Они засекают место!
— Но я их не раз уже видел, — сказал Роланд. — Что ты на это скажешь, Ник? Давай смотри как следует. Можешь обойти кругом.
Николас издал какой-то звук, будто его душили.
— "Одна из твоих галлюцинаций", да? -— спросил Роланд.
Он хотел было повернуть голову, чтобы посмотреть на Николаса. Но шейные мускулы не повиновались. Тени темнели.
— Я шевельнуться не могу! — закричала Хелен. — Я не могу шевельнуться! Шею больно!
— Не бойся! — сказал Роланд. — Они уходят, если их оставить в покое.
— Кретин! — воскликнул Дэвид. — Они нас используют! Закройте глаза! Не смотрите!
— Я все равно их вижу! В уме! — закричала Хелен. Воздух зазвенел. Тени превратились в темные пятна, окаймленные светом, они уже стояли не в саду, а в пустоте; свободные от пространства, они не имели ни глубины, ни конца.
— Я этого не хотел, — прошептал Роланд. — Я только хотел показать вам... чтобы вы убедились...
Он с трудом ворочал языком — все тело сковывало оцепенение. Силы его оставляли.
— Останови их! — захныкала Хелен. — Не можешь? Ой, смотрите!.. Смотрите!
В центре каждой тени появилась белая точка, которая дрожала, словно сфокусированный луч света. Точки увеличились, побледнели, изменили свои очертания, загустели и превратились в две мужские фигуры. Безжизненные, как куклы, они вырастали на глазах. Контуры у них были те же, что у теней, и они заполнялись плотью, словно пузырьками, всплывавшими на поверхность. Пузырьки всплывали все быстрее, все стремительнее. Минута — и они заполнили контуры. Фигуры ожили и шагнули в сад. Это были два солдата из Элидора.
На плечах у них были плащи, в руках — копья. За спиной висели щиты. Выглядели они растерянно, словно их внезапно разбудили среди ночи. Спустя минуту оба уставились в землю у своих ног, туда, где были зарыты Сокровища.
Статическое электричество исчезло — и дети вышли из оцепенения.
Солдаты подняли глаза, оглядели сад, а потом побежали по газону и перемахнули через забор в соседний сад. Хелен, Дэвид и Роланд стояли неподвижно на месте, но Николас бросился вслед за солдатами. Он хватал с земли камни и швырял их, не глядя, в деревья. Он громко всхлипывал.
17
Копье и щит
— Тебя нельзя оставлять без присмотра, — сказал Дэвид. — Тебя надо запирать!
— Я не знал, что так выйдет, — оправдывался Роланд. — А вы меня не слушали. Я должен был вам доказать! Ник не меньше меня во всем виноват.
— Тебе обязательно нужно доказать, что ты прав, ты ради этого на все готов, да? — не унимался Дэвид.
— Да хватит тебе, — остановил его Николас. — Надо решить, что делать.
—А что мы можем делать? — возразил Дэвид. — Этот псих уже все сделал. Можем отдать им Сокровища, пока они не всадили кому-нибудь из нас копье в спину.
— Слушай, я только хотел, чтобы меня оставили в покое, — сказал Николас. — Я думал, если мы забудем эту историю с Элидором, все будет в порядке. Так что, по справедливости, я виноват не меньше, чем Роланд, Но не вышло по-моему. Какие есть предложения?
Все молчали.
— Тогда слушайте, — заявил Николас. — Больше мы не можем сами себя дурачить, надо действовать. Давайте найдем их и кончим это дело, пока они нас не кончили.
— У них копья, — напомнил Роланд.
— Я не о том, — сказал Николас. — Им ведь Сокровища нужны, верно? Мы их на самом деле не интересуем.
— Сокровища им отдавать нельзя! — воскликнул Роланд. — Нельзя губить Элидор! Нет! Это важнее всего!
— Если бы я думал, что это поможет делу, — сказал Николас, — я бы отдал им Сокровища. Но эти двое все равно останутся здесь, даже если мы отдадим им Сокровища. Когда они здесь возникли, они и понятия не имели, где находятся. Совсем как мы, когда очутились в Элидоре. Если они не сообразят, как вернуться с Сокровищами в Элидор, за ними еще кого-нибудь пришлют. Но если Сокровища будут в Элидоре, нас оставят в покое.
— Прекрасно, — согласился Дэвид. — Но как переправить Сокровища в Элидор?
— Понятия не имею, — ответил Николас.
— Мэлиброну тогда конец, — сказал Роланд.
— Это его проблема, — парировал Николас. — На такое уговора не было.
- Предыдущая
- 21/26
- Следующая