Выбери любимый жанр

Принцесса по крови - Мид Ричел (Райчел) - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

Хотя Джил этого не сказала, тон ее подразумевал: «Видишь? Я же говорила, что выдержу».

Однако, когда началось занятие, я поняла — беда в том, что Джил не выдерживает. Она избегала смотреть кому-либо в глаза, явно нервничала и не делала попыток с кем-нибудь поговорить. Никто в открытую ее не избегал, но от нее исходили такие флюиды, что никто и не подходил с нею пообщаться. Я наверняка была не самой общительной особой в мире, но все равно улыбалась и пыталась поболтать с одноклассниками, пока мы снова играли в волейбол. В школьном коллективе этого было достаточно, чтобы ко мне начали относиться дружелюбно.

И я заметила еще одну проблему. Класс разделили на четыре команды, и два матча шли одновременно. Джил оказалась в другой паре команд, но я все равно время от времени мельком видела ее. Прошло меньше десяти минут, а у нее уже был усталый и несчастный вид, хотя она не принимала очень активного участия в игре. И реакция у нее была замедленной. Она много раз пропустила мяч, а те, которые заметила, взяла неумело. Некоторые из товарищей по команде обменивались за ее спиной недовольными взглядами.

Я вернулась к собственной игре, беспокоясь за Джил, и тут команда противника подала мяч в нашу незащищенную зону. Реакция у меня была не такой острой, как, скажем, у дампира, но за эту долю секунды я поняла, что сумею блокировать мяч, если сделаю быстрое и точное движение. Такой поступок шел вразрез с моими инстинктами, твердившими: «Не делай ничего такого, из-за чего можно ушибиться или запачкаться!» Я всегда тщательно оценивала свои действия, никогда не вела себя импульсивно. Но не в этот раз. Я собиралась остановить мяч.

Я нырнула за ним, перебросила его одному из наших, и тот сумел отбить мяч обратно через сетку, в результате опасность для нас миновала. Ударив по мячу, я тяжело упала на колени. Это было неизящно; у меня клацнули зубы, но я помешала противнику получить очки. Мои товарищи по команде разразились одобрительными криками, и я удивилась, услышав собственный смех. Меня всегда учили, что все мои действия имеют четкую практическую цель. Спорт был несовместим с образом жизни алхимика, поскольку спортом занимаются лишь для забавы. Но может, не так уж плохо время от времени позабавиться.

— Неплохо, Мелроуз,— проходя мимо, сказала мисс Карсон.— Если вы хотите отложить свои занятия спортом до зимы и войти в волейбольную команду, подойдите ко мне после урока.

— Отличная работа! — сказал Мика и предложил мне руку.

Я покачала головой и встала сама. Я расстроилась, увидев, что ободрала ноги, но все равно улыбалась от уха до уха. Если несколько недель назад кто-нибудь сказал бы мне, что я буду так счастлива, повалявшись в грязи, я бы не поверила.

— Она не так часто хвалит,— заметил Мика.

Это была правда. Мисс Карсон уже несколько раз отчитала Джил и теперь останавливала нашу игру, чтобы указать одному из членов команды на неопрятную форму. Я воспользовалась передышкой и стала наблюдать за Джил, которая еще играла. Мика проследил за моим взглядом.

— У вас это не фамильное? — сочувственно спросил он.

— Да,— пробормотала я.

Улыбка моя угасла. Я почувствовала укол вины из-за того, что так восторгалась своим триумфом, когда Джил явно выбивалась из сил. Это казалось нечестным.

Джил все еще выглядела измученной, ее вьющиеся волосы намокли от пота. На щеках появились розовые пятна, отчего казалось, будто у нее лихорадка, и, похоже, все ее усилия уходили на то, чтобы не упасть. Странно, что Джил игра давалась с таким трудом. Я подслушала короткую беседу, в которой она и Эдди обсуждали боевые и защитные приемы, и я сочла Джил очень спортивной девушкой. Они с Эдди даже разговаривали насчет того, чтобы нынче вечером поупражняться и...

— Солнце,— простонала я.

— А? — спросил Мика.

Я уже говорила Стэнтон, что с солнцем могут быть проблемы, но она от меня отмахнулась. Просто дала совет: пусть Джил будет осторожна и остается в здании. Джил так и поступала. Кроме, конечно, тех случаев, когда ее вынуждали заниматься на улице. Играть в спортивные игры в разгар сияния солнца Палм-Спрингса. Это было жестоко. Просто чудо, что она еще держалась на ногах.

Я вздохнула, пообещав себе позвонить позже алхимикам.

— Нам придется достать ей медицинское освобождение.

— О чем ты? — спросил Мика.

Игра возобновилась, и он занял место рядом со мной.

— А! О Джил. Она... она очень чувствительна к солнцу. Своего рода аллергия.

Словно по заказу, мы услышали, как мисс Карсон кричит на другом поле:

— Мелроуз-младшая! Вы ослепли? Вы что, не видите того, что движется прямо на вас?

Джил покачнулась, но смиренно приняла выговор.

Мика, нахмурившись, наблюдал за ними и, как только мисс Карсон отвлеклась еще на кого-то, рванул туда, где играла Джил. Я поспешила прикрыть и его участок на поле, и свой. Мика подбежал к парню рядом с Джил, прошептал ему что-то и показал на меня. Минуту спустя парень присоединился к моей команде, а Мика занял место рядом с Джил.

Занятия продолжались; я поняла, что произошло. Мика хорошо играл в волейбол — очень хорошо. Так хорошо, что мог защитить и свою позицию, и позицию Джил. Не видя явных ошибок, мисс Карсон переключила внимание на кого-то другого, и команда Джил перестала так враждебно относиться к новенькой.

Когда игра закончилась, Мика поймал Джил за руку и быстро повел ее к тенистому месту. Судя по тому, как Джил пошатывалась, она, похоже, держалась на ногах только благодаря Мике.

Я собиралась присоединиться к ним, как вдруг услышала рядом громкие голоса.

— Нынче вечером все получится. Парень, с которым я разговаривал, клянется, что это круто.

Говорил Слейд, который раньше сцепился с Треем. На солнце, в разгар игры, я не сразу это поняла, но именно он оказался игроком, с которым поменялся Мика.

— Лучше бы так и было,— продолжал Слейд,— потому что содрал он с меня немало.

Двое друзей Слейда присоединились к нему, и все они двинулись к раздевалке.

— Когда попробуешь, Слейд? — спросил один из парней.

На уроке химии я узнала, что Слейда зовут Грег, но все, похоже, обращались к нему по фамилии, даже учителя.

— В пятницу,— ответил Слейд,— Я собираюсь всех сразить. В смысле, полностью уничтожить. Я вырву Джарезу позвоночник и заставлю сожрать его.

«Очаровательно»,— подумала я, наблюдая, как они уходят.

Мое первое впечатление от Слейда оказалось правильным.

Я повернулась к Джил и Мике и увидела, как Мика подает ей бутылку воды. Похоже, в данный момент они во мне не нуждались, поэтому я подошла к проходившей мимо мисс Карсон.

— Моя сестра на солнце заболевает, — сказала я.— Ей очень трудно заниматься на такой жаре.

— Многим ребятам в первое время на жаре приходится нелегко,— понимающе отозвалась мисс Карсон.— Просто надо попривыкнуть. Вы сами отлично справляетесь.

— Просто мы с ней очень разные,— сухо проговорила я. Если бы она только знала...— Не думаю, что Джил «попривыкнет».

— Ничего не могу поделать,— сказала мисс Карсон,— Если я позволю ей не участвовать в игре, представляете, сколько ребят внезапно почувствуют «усталость на солнце»? Если у нее нет медицинского освобождения, ей придется потерпеть.

Я поблагодарила, пошла к Мике и Джил и, приближаясь, услышала слова Мики:

— Приведи себя в порядок, и я провожу тебя на следующий урок. Не хватало еще, чтобы ты грохнулась в обморок в коридоре.

Он помолчал, размышляя.

— Конечно, я буду несказанно счастлив поймать тебя, если ты будешь падать.

Джил все еще выглядела заторможенной (что неудивительно), но уже достаточно пришла в себя, чтобы поблагодарить. Пообещав вскоре вернуться, она отправилась вместе со мной в женскую раздевалку. Я посмотрела на ухмыляющегося Мику, и меня посетила тревожная мысль. Джил и без того испытывала большой стресс, поэтому я решила ничего ей не говорить, но, пока мы шли на последнее занятие, беспокоилась все больше.

Мика, как и обещал, отправился на урок вместе с Джил. Он сказал, что позже, когда наступит вечер, поучит ее играть в волейбол, если она захочет.

26
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело