Маг для бастарда - Чиркова Вера Андреевна - Страница 44
- Предыдущая
- 44/67
- Следующая
– Сначала проверю счет.
Старший гном притащил толстую книгу и, положив передо мной, сделал шаг, чтобы уйти.
Определенно считал, что я начну листать этот труд всей его жизни и вглядываться в красиво выписанные циферки. Однако у меня не было никакого желания, настроения и времени изображать из себя обычного человека. Поэтому я просто положил руку на книгу и пробормотал заклинание.
– На пятнадцатой, двадцать восьмой и сорок первой странице ошибки, а платеж, внесенный, как выданный пять дней назад, записан только что. Я разрываю с вами отношения, пишу жалобу главе вашей гильдии и требую возмещения убытков в тройном размере. Пытаться уничтожить книгу бесполезно, она теперь не горит и не тонет.
– Не может быть! – Управляющий схватил книгу, быстро просмотрел указанные записи и позеленел. – Простите, господин Тадор, мы ошиблись и приносим извинения. А также готовы внести запись о взносе в требуемом вами размере. Все виновные будут наказаны.
– А я уже наказал, – отмахнулся небрежно, – три дня ночного недержания, думаю, не слишком строгая кара?
– Нет, ни в коей мере. – Гном лично вписал в книгу сумму и уставился на меня с опаской: – Какие будут указания?
– Вы знаете Кахориса?
– Да.
– Этот счет должен отныне принадлежать ему, но я оставляю за собой право совладельца. То есть я могу проверять его, вносить и снимать средства и выписывать платежные письма.
– Хорошо, это будет сделано немедленно. А кем вам приходится Кахорис?
– Вы имеете право задавать такие вопросы? – искренне изумился я.
– Нет. Просто из любопытства.
– Заместитель. А теперь примите пополнение счета. – Я развязал кушак и высыпал ему на стол монеты. Одну из них забрал и отложил в сторону. – Эту – разменять.
Через пару минут я вышел из банка, ничуть не потеряв в весе, наоборот, прибавив. Серебра, заменившего в моем кушаке золото, было намного больше.
На поджидавших меня во дворике оборотней пришлось бросить заклинание желудочного расстройства, уж слишком рьяно они желали познакомиться. Не мог же я пройти мимо!
А потом я забрел на задний двор маленькой лавчонки и вышел оттуда дамой средних лет, одетой в недорогой дорожный костюм. И отправился делать намеченные покупки, с сожалением догадываясь, что ни пойти в магическую лавку, ни посмотреть диковинки мне сегодня точно не удастся.
В калитку ведьмы я позвонил, только бдительно проверив все свои сигналки и раз пять обозвав себя параноиком. Но не мог иначе, после того как еще раз, уже в облике провинциалки, заглянул в гостиницу, чтобы осведомиться о наличии комнат и выпить стакан холодного кваса. Теперь гувернантки за столом не было, рядом с командиром нехотя хлебали суп двое его подчиненных, а в дальнем углу предостерегающе синела аура чужака. И это значило, что я все же не обманулся и не напридумывал себе всяких страстей, как хотелось бы думать.
– Кто там? – вежливо и осторожно спросила за калиткой Орисья, и я недовольно буркнул:
– Мышь-камнегрызка.
– Приятно видеть, – весело съязвила она, распахивая калитку. – А нагрузился-то как! Не всю ярмарку скупил?
– Нет, вам оставил, – так же ехидно буркнул я, вваливаясь в домик. – Ганик, надеюсь, ты не думаешь, что уволен?
– Именно так он и думает, – хихикнула Мэлин, отбирая у меня мешочки и узлы, и вдруг наткнулась на доверху полную сластями корзину. – Ой, Ир, а это что такое?
– Ярмарка, вот что такое. Выкладывай на стол! И скажи, когда это я разрешал тебе звать меня Ир?
– Извините, господин Тадор. А это все можно есть?
– Мэлин, не задавай дурацких вопросов, и так голова гудит. – Я хлопнулся на лавку, вытянул ноги и сбросил иллюзию. – Ганик, присоединяйся к ней. Аган, и вы тоже. А где этот… маленький?
– Вот он, – по резко наступившей тишине я сообразил, что происходит нечто неординарное, и рассмотрел чистенького и причесанного оборотненыша, которого вела ко мне Орисья. – Возьми его в стаю.
Со сжавшимся от волнения сердцем я поднял руку, чтобы малышу не пришлось склоняться, и он, опасливо блеснув глазенками, по-звериному лизнул мне ладонь.
– Март, ты назначаешься наставником нового сородича. – Я схватил со стола коробочку с конфетами и сунул в руки нового подданного. – А теперь давайте пить чай.
Глава 20
После праздничного чаепития и раздачи подарков я выяснил, что всех нас, кроме Мэлин, поселили на чердаке, и молча полез туда по крутой скрипучей лестнице, упирающейся в стенку под люком. Петли люка, само собой, тоже скрипели, но мне не хотелось сейчас насмехаться над невинными хитростями ведьмы.
Солнце клонилось к закату, и мне нужно было успеть многое обдумать. Но сначала закончить несколько начатых дел. Я влез на чердак, прикрыл люк и внимательно осмотрелся. Похоже, у ведьмы довольно часто бывают гости или ночуют клиенты, и этот чердак тому доказательство. Очень неуютная, низковатая комната с наклонным потолком, проходящей посредине обмазанной глиной печной трубой, темными занавесочками на маленьких окошках и обитыми потемневшими досками стенами. К стене под одним окном приставлен узкий стол и пара скамеек, под другим большой ларь. А вдоль стен лежат набитые соломой длинные мешки, накрытые лоскутными одеялами и дерюжками.
Подойдя к невзрачной постели, я было совсем уже вознамерился на нее плюхнуться, невзирая на неудобство. Мне в человеческих землях поначалу и хуже приходилось, за первый контракт плотник разрешил спать на стружках, а заклинания для чистки я использовать не посмел, хотя резерв тогда еще был полон. С тех пор я привык спать где угодно, хотя иногда использую для создания уюта охотничьи заклинания.
Новая мысль пришла мне в голову. Я с минуту сомневался, решаясь, и вдруг едва не захихикал. Великая пентаграмма, ну и чего я колеблюсь? Ведь все равно уже умудрился вляпаться во все лужи и болота, какие разместила на моем пути судьба, и нарушил кучу правил для практиканта. Так неужели небольшая помощь поверившей в меня ведьме настолько сильно отразится на наказании, которому подвергнут меня наблюдатели? В конце концов, можно оформить это как контракт, тем более, несмотря на все траты, мой резерв снова полон.
Решительно усевшись на ларь, я закрыл глаза и сначала прощупал поисковичком чердак, а заодно и дом на наличие тайников, ухоронок и прочих укромных местечек, потом нарисовал мысленно себе его план и начал творить. Дивное, ни с чем не сравнимое удовольствие, доступное магам только на родном плато, – делать вещи лучше, удобнее и красивее, чем они были раньше. Хотя последнее мне как раз и непозволительно, соседи не должны умереть от зависти, обнаружив утром на участке ведьмы расписные хоромы.
Ну и ладно, раз нельзя создать красоту снаружи, добавлю ее изнутри. Заодно утеплю и укреплю стены, обновлю доски и балки, немного приподниму крышу, расширю погреб и устрою в нем несколько приятных сюрпризов. Ну и, разумеется, закончив с подвалом и чердаком, не забыл я и первый этаж. Передвинул перегородку, убрав примитивную умывальню, перенес в укромную кладовку лестницу и сделал ее намного удобнее, а вместо люка соорудил маленькие сенцы и из них двери в разные стороны. Мне пришло в голову, что две спальни гораздо удобнее, чем одна. Под конец я обновил и переделал мебель, добавил кроватей, полок и посуды.
– Ты что ж это творишь, разбойник! – ворвалась на чердак Орисья и замерла на мгновенье, разглядывая кровати и удобный диван, в который я превратил ларь со старой одеждой. – Зачем мой дом испортил?!
– Орисья, все тайники и секреты я сохранил, – открыв глаза, улыбнулся я ведьме, вовсе не желая с ней ссориться, – и снаружи дом не изменился. Никто ничего не поймет. Я даже в первой комнате, куда ты клиентов пускаешь, постарался ничего особенно не менять. Зато сходи в подвал, думаю, там тебе понравится.
– Так это что… не иллюзия? – Она пощупала кровать и осторожно на нее присела. – А тебе не попадет?
– Ну так это же ты попросила в оплату за то, что оставил у тебя своих подопечных, – с наигранным изумлением вытаращил я глаза, – как я мог не выполнить контракт?
- Предыдущая
- 44/67
- Следующая