Выбери любимый жанр

Майкл Вэй. Арестант камеры 25 - Эванс Ричард Пол - Страница 37


Изменить размер шрифта:

37

— Ты — может быть, а я всего лишь девчонка из группы поддержки.

— Я понимаю, сложно смириться с тем, что ты — иная… Это как в истории про цыплят и орлов, которую любит рассказывать доктор Люк.

— А что за история?

Тара заметно оживилась.

— Короче, однажды крестьянин нашел заброшенное орлиное гнездо с одним-единственным яйцом. Из любопытства он забрал яйцо и подложил под курицу. Та высидела орлёнка и стала заботиться о нём, как о родном цыплёнке. Орлёнок рос на птичьем дворе, играл с цыплятами и ковырялся в земле точь-в-точь как они.

Однажды мимо птичника проходил мудрец и заметил орлёнка.

«Почему ты не даёшь орлёнку улететь?» — спросил он крестьянина.

«Да потому, что он считает себя цыплёнком», — ответил крестьянин.

«Но ведь это не так, — произнёс мудрец. — Нельзя держать орла вместе с курами. Орёл — величественная птица, чей удел — парить».

«Только не этот орёл, — возразил крестьянин. — Он считает себя цыплёнком».

«Рождённый орлом не станет курицей, — произнёс мудрец, взял орлёнка на руки и подкинул в воздух. — Лети, орёл, лети!» — крикнул он.

Но орлёнок рухнул на землю. Тогда мудрец подкинул его выше.

«Лети, орёл!»

Но тот снова упал и стал привычно копошиться в пыли.

Мудрец подхватил орлёнка, забрался с ним на крышу курятника и показал на светившее в вышине солнце.

«Ты не цыплёнок, а орёл. Твой удел — парить над курами. Теперь лети!» — и снова подбросил его вверх.

Орлёнок расправил крылья и взмыл ввысь.

Тара остановилась перевести дух и в упор посмотрела на сестру.

— Ты, я, все мы со сверхспособностями и есть орлы. Доктор Люк — мудрец. Выберешь и впредь копаться в пыли с курами и цыплятами — ради бога. Решай, кем ты хочешь быть — орлом или цыплёнком?

— Я люблю цыплят, — пробормотала Тейлор.

— Да ладно! — хмыкнула Тара.

— Конечно, лучше орлом, — сдалась Тейлор.

— Вот и славно. Поэтому кончай париться по поводу цыплят. Они — ничтожества, пища для орлов. Орлы не плохие, они — такие, какие есть. — Тара поднялась и поцеловала Тейлор в макушку. — Спокойной ночи.

— Тебе тоже.

— Свет гасить?

— Ну да.

Тара щелкнула выключателем и вышла. Тейлор откинулась на подушку и долгим взглядом уставилась в потолок.

— Я скучаю по курятнику, — вздохнула она.

Ей хотелось поговорить по душам с кем-нибудь, кто поймёт. Хотелось увидеть Майкла. Вот только неясно, доведётся ли им встретиться.

31. В пути

Осьтин сидел сзади, вжавшись в дверцу, и читал книгу. Похоже, он до сих пор злился, что я не предупредил его про Уэйда. Тот, кстати, на рожон не лез, слушал музыку на айподе.

— Чего читаешь? — спросил спустя пару часов Уэйд.

— Книгу, — огрызнулся Осьтин. — Слышал про такое?

— А ты про кулак в нос слыхал?

— Заглохни, — вмешался Джек.

— Кабанчик, — стал дразниться Уэйд. — Хрю-хрю, кабанчик.

— Отстань, — буркнул Осьтин.

— В жизни не видел хряка с книжкой, — веселился Уэйд. — Наверное, сожрёшь её сразу как прочитаешь?

— Заткнись.

— Хрю-хрю.

— Уэйд, тебе на язык тысяча вольт никогда не прилетала? — поинтересовался Джек.

Тот резко перестал скалиться.

— Нет.

— Вот и закрой пасть.

Уэйд откинулся на спинку и снова воткнул наушники. Я глянул в зеркало заднего вида, где отражалась унылая физиономия Осьтина. Всё-таки зря он поехал. Лучше бы оставался дома.

— Спасибо, — поблагодарил я Джека.

— Ты уж извини, — пожал он плечами, немного помолчал и спросил: — Братья-сёстры есть?

— Нет. А у тебя?

— Есть, два брата и сестра.

— Ты старший?

— Наоборот, самый младший, до сих пор живу с предками. Один брат у меня служит в Ираке, военная пехота. — В голосе Джека звучала гордость.

— Круто.

— Ага, он нереально крутой. Даже получил медаль за отвагу.

— А второй брат?

Джек болезненно поморщился.

— Сидит в тюрьме.

Я растерялся — знакомых с тюремным «опытом» у меня не было, но спрашивать, за что сидит, постеснялся, хотя очень хотелось.

— В своё время подсел на наркоту, — Джек решил удовлетворить моё любопытство, — а это деньги, и немалые. Однажды они с приятелем пытались угнать снегоход, но тут явился хозяин, а у того самого приятеля оказался пистолет. Короче, хозяин снегохода погиб, хотя мой брат ни при чём, он про оружие знать не знал. Его признали соучастником убийства и упекли за решётку надолго.

— Навещаешь его?

— Практически нет. Он сидит в Колорадо. Видимся только раз в год. Зато сестра у меня умничка, — снова приободрился Джек. — Вышла замуж за владельца сети соляриев. У них роскошный дом и двое ребятишек.

— Часто видитесь?

— He-а, она на семью почти забила. И замуж вышла рано, чтобы побыстрее свалить. Ещё бы, пока мать не бросила отца, они каждый день собачились.

Теперь ясно, почему Джек засовывает всех подряд в шкафчики. Будь у меня такая семейка, наверняка делал бы то же самое, если не хуже.

— А у тебя что с предками? Где отец?

— Умер от инфаркта.

— Старый был?

— Нет. Мама говорит, у него всегда «сердечко пошаливало».

— Хреново.

Я обернулся. Уэйд сидел в наушниках, плотно закрыв глаза. Непонятно, то ли спит, то ли музыку слушает, но нас в любом случае не услышит. Значит, рискнуть можно.

— А с Уэйдом чего? — спросил я.

— Ничего хорошего. Оба родителя — алкоголики. Папаша бил его смертным боем и в итоге лишился родительских прав. Потом Уэйд жил в приёмной семье, пока те не спихнули его бабушке, которой внучок на фиг не нужен. Она сама в цвет об этом заявила и регулярно напоминает. Вроде старушка, но такая язва, хоть из дома беги, поэтому Уэйд в основном тусит со мной. Я ему типа как единственный родственник.

— Ему с тобой повезло, — искренне сказал я.

Джек ответил пристальным взглядом.

— Спасибо, чувак.

Он отвернулся и стал смотреть на дорогу При этом в глазах его стояли слёзы. Я деликатно уставился в окно.

Спустя четыре часа мы добрались до Уиннемаки, штат Невада. На заправке залили воды в радиатор «камаро», потом наскоро перекусили в ресторанчике «Чихуахуа фиеста» (я взял один буррито, Джек и Уэйд — по два, а Осьтин — тако) и снова тронулись в путь.

— Как у тебя это получается? — спросил Джек.

— Что именно?

— Шарахать током.

Я пожал плечами.

— Не знаю. Само собой выходит. Это как чихнуть. Чихаешь, и всё.

— Но ведь ты можешь контролировать процесс…

— Ага, в основном могу.

— Тогда почему не шарахнул нас, когда мы запихивали тебя в шкафчик?

— Мама запрещала применять силу на людях. Боялась, что кто-нибудь узнает и у нас будут неприятности.

— Например?

— Например, как сейчас. Поэтому её и похитили.

— Я никому не рассказывал, — поспешил вставить Джек.

— Да.

— Ты в курсе, кто её похитил?

— Одна очень могущественная корпорация.

— Прямо как в фильме про Джеймса Бонда, — покачал головой Джек. — Что планируешь делать, когда доберёмся до места?

— Планирую найти маму.

— Чувак, извини, конечно, но ты ведь понимаешь, что тебя там не ждут с распростёртыми объятиями. И маму твою наверняка охраняют.

— Понимаю. Буду решать проблемы по мере поступления.

— Ясно. — Джек глотнул «Ред булла». — Ехать ещё часов десять. Если гнать всю ночь, к утру будем там.

— Гоним всю ночь, — кивнул я.

— Тогда надо запастись «Ред буллом». — Джек потянулся и дал спящему Уэйду щелбан.

— А? Чего? — подскочил тот, вытаскивая наушники.

— Спи давай. От Бишопа до Пасадены ты за рулём.

32. Новое одолжение

Тейлор приснился сон. Как будто она выступает с группой поддержки на футбольном матче, а родители ищут её на трибунах. Она зовёт их, кричит, но голос тонет в страшном шуме. Тейлор в слезах проснулась.

Через полчаса в дверь постучали. Прислуга, темноволосая женщина, протянула девочке конверт.

37
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело